Hatim al-Tai
Hatim Al-Taeei (Arab: حاتم الطائي (juga Hatemtai yang artinya Hatim dari suku Tayy), atau secara formal disebut Hatem bin Abdellah bin Sa'ad at-Ta'iy (bahasa Arab: حاتم بن عبد الله بن سعد الطائي ) merupakan seorang penyair Arab pra-Islam (Jahiliyyah) terkenal, dan ayah dari Sahabat Adi bin Hatim dan Safana binti Hatem yang merupakan sahabat Nabi Muhammad.[1] Ia adalah seorang Kristen Arab,[2] dan berasal dari suku Arab Ta'i. Kisah kekuatannya sudah menjadi legenda di semenanjung Arab dan sekitarnya. Kemudian dijadikan serial oleh sutradara India dan mendulang sukses besar. Cerita tentang kemurahan hatinya yang luar biasa membuatnya menjadi ikon di kalangan orang Arab hingga saat ini, seperti yang terlihat dalam ungkapan pepatah "lebih murah hati dari Hatim"
Biografi
Al-Taee tinggal di Ha'il (Semenanjung Arab). Ia disebutkan dalam beberapa Hadits oleh Nabi Islam Muhammad. Ia wafat pada 578.[3] Ia dimakamkan di Toran, Ha'il . Makamnya dideskripsikan dalam Seribu Satu Malam.[4]
Karya
Puisi:
- On Avarice karya Hatem Taiy[5]
Lihat pula
Referensi
- ^ http://m.kapanlagi.com/showbiz/bollywood/the-adventures-of-hatim-serial-yang-diangkat-dari-kisah-nyata-bbed33.html
- ^ Biography of Sheikh Bahi Dadiza (Arabic)
- ^ Kitab al-Aghani oleh Abu al-Faraj al-Isfahani
- ^ van Arendonk, Cornelis (1987). E.J. Brill's First Encyclopaedia of Islam 1913-1936. E. J. Brill. hlm. 290. ISBN 9789004082656.
- ^ Arabian Poetry, by W. A. Clouston, 1881, http://www.sacred-texts.com/isl/arp/arp028.htm#page_99
Bacaan tambahan
- Kisah Hatim di Seribu Satu Malam (800-900 Masehi dalam kalender modern).
- The Adventures of Hatim Tai Diarsipkan 2015-11-02 di Wayback Machine. (Qissa-e-Hatim Tai, dari sebuah manuskrip Persia 1824) karya Duncan Forbes.
- Adventures of the second Darwesh in Bagh-o-Bahar or Qissa Chahar Darvesh, Mir Amman of Delhi, Urdu 1804, diterjemahkan oleh Duncan Forbes [1]
- Edward FitzGerald (1809–1883) menyebutkan Hatim Tai dalam Rubaiyat dari Omar Khayyam terjemahannya. See quatrain IX in Fitzgerald's first edition:
"But come with old Khayyam, and leave the Lot
Of Kaikobad and Kaikhosru forgot:
Let Rustum lay about him as he will,
Or Hatem Taiy cry Supper--heed them not."