Bahasa Kutai
Bahasa Kutai (Jawi: بهاس كوتاي) adalah salah satu bahasa Melayik yang hidup dan berkembang sejalan dengan perkembangan suku Kutai. Suku Kutai adalah suku yang mendiami alur sepanjang Sungai Mahakam, dan populasinya terbesar di wilayah bekas Kabupaten Kutai dahulu (Kabupaten induk dari Kabupaten Kutai Barat, Kutai Kartanegara, dan Kutai Timur sekarang ini).
Bahasa Kutai بهاس كوتاي | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Indonesia | ||||
Wilayah | Kutai Barat, Kutai Kartanegara, dan Kutai Timur (Kalimantan Timur) | ||||
Etnis | Kutai | ||||
Penutur | (300.000 per 1981)[1] | ||||
| |||||
Dialek | Kota Bangun, Tenggarong, Ancalong | ||||
Abjad Latin Abjad Jawi | |||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-1 | - | ||||
ISO 639-2 | - | ||||
ISO 639-3 | Mencakup:vkt – Kutai Tenggarongmqg – Kutai Kota Bangun | ||||
Glottolog | kota1275 (Kota Bangun)[2]teng1267 (Tenggarong)[3] | ||||
Portal Bahasa | |||||
Bahasa Kutai umumnya hidup dan berkembang dalam bentuk penuturan (percakapan), serta sastra dalam bentuk puisi (pantun). Sangat sedikit bukti-bukti tertulis yang dihasilkan dalam bahasa Kutai, terlebih lagi yang dihasilkan pada periode pemerintahan Sultan Kutai Kartanegara. Umumnya produk tertulis pada zaman itu berbahasa Melayu, dengan huruf Jawi.
Dialek
Berdasarkan morfologi penuturannya, ada beberapa dialek dalam bahasa Kutai yang umum dijumpai saat ini, yaitu dialek Tenggarong (umum, sudah agak modern karena bercampur/dipengaruhi akan bahasa indonesia), dialek Kota Bangun, dialek Muara Muntai, dialek Muara Kaman, dan masih banyak lagi. Bahkan di kutai Timur dan Barat ada beberapa daerah yang dialeknya juga berbeda-beda. seperti dialek Muara Ancalong yang dialeknya berbeda karena penduduk mayoritas adalah dari suku dayak. Dalam satu kecamatan, bisa saja dialek bahasa kutai yang digunakan berbeda-beda. Jadi, penjelasan di atas adalah hanya contoh dari banyak dialek yang ada. Mungkin para peneliti sastra berikutnya akan dapat lagi memerinci sub-subdialek di wilayah sekitar Tenggarong, Kota Bangun dan Muara Ancalong tersebut. Dialek-dialek ini berkembang dengan diikuti perbedaan morfologi maupun peristilahan untuk setiap kosakata.
Bahasa
Berdasarkan Ethnologue, Bahasa Kutai terbagi menjadi dua:
- Bahasa Melayu Kutai Kota Bangun (kode bahasa "mqg")
- Bahasa Melayu Kutai Tenggarong {kode bahasa "vkt") dituturkan di Tenggarong, Loa Janan, Loa Kulu, Muara Kaman, Muara Pahu, Anggana)[4]
Perubahan Bahasa (Melayu) Baku dari vokal a menjadi e pepet dalam Bahasa Kutai. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Kutai Tenggarong | Bahasa Kutai Kota Bangun |
---|---|---|---|
Mandi | Mandi | Mendi (Melusu) | Mandi |
Jalan | Jalan | Jelan | Jelan |
Darah | Darah | Derah | Derah |
Baju | Baju | Beju | Beju |
Balian | Balian | Belian | Belian |
Bahasa | Bahasa | Bahasa | Behesa |
Baik | Baik | Beik | Beik |
Perbandingan antara bahasa Brunei, Kutai, dan Indonesia
Bahasa Indonesia | Bahasa Brunei | Bahasa Kutai |
---|---|---|
Sampan | Gubang | Gubang |
Pasir | Karasik | Karasik |
Buih | Buyah | Buyah |
Bersama | Berbaya[5] | Bebaya |
Nanti | Kandila | Kendia |
Persamaan dan Perbedaan Bahasa Banjar dengan Bahasa Kutai
Perubahan Bahasa Banjar dari vokal a menjadi e pepet dalam Bahasa Kutai. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Kutai Tenggarong | Bahasa Kutai Kota Bangun |
---|---|---|---|
Sore | Kamarian | Kemerian | Kemerian |
Terkenang | Kaganangan | Kegenangan | Kegenangan |
Nanti | Kaina | Kendia | Kela |
Nestapa | Marista | Merista | Merista |
Cuci | Tapas | Tepas | Tapas |
Putus | Pagat | Pegat | Paget |
Potong | Tatak | Tetak | Tatak |
Rebus | Jarang | Jerang | Jerang |
Kaki | Batis | Betis | Betis |
Zaman dahulu | Bahari | Behari | Beheri |
Omong kosong | Karadau | Keradau | Keradau |
Negeri/kampung halaman | Banua | Benua | Benua |
Air kencing | Kamih | Keméh | Kameh |
Sendawa | Mariga | Merega | Berege |
Perubahan Bahasa Banjar pada suku kata kedua dari vokal u menjadi vokal o dalam Bahasa Kutai. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Kutai Tenggarong | Bahasa Kutai Kota Bangun |
---|---|---|---|
Jauh | Jauh | Jaoh | Jeuh |
Keruh | Karuh | Keroh | Karoh |
Kucing kurus | Kucing kurus | Kocéng koros | Koceng koros |
Perut | Parut | Perot | Parut |
Belunjur | Bahunjur | Behonjor | Behonjor |
Celana | Salawar | Seloar | Selawar |
Bikin | Ulah | Olah/Polah | Molah/Polah |
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Kutai Tenggarong | Bahasa Kutai Kota Bangun |
---|---|---|---|
Dapat, Bisa | Kawa | Kawa | Kawa |
Kiri | Kiwa | Kiwa | Kiwa |
Sering | Rancak | Rancak | Nongkai |
Ikut | Umpat | Umpat | Umpat |
Lama | Lawas | Lawas | Lawas |
Melayu | Banjar | Kutai |
hendak | handak | enda' |
Sangatta | Sangata | Sengata' |
takut | gair | gaer |
keranjang | lanjung | lanjong |
robek | carik | carék |
tidur | guring | guring, mbuta |
hasil | kulihan | polehan,boleh |
singkong | jawau | jabau |
kerudung | sarudung | serudung |
Bahasa Banjar dengan bahasa Kutai
- busu (Banjar), busu (Kutai); artinya saudara dari orang tua kita yang termuda (bungsu).
- inya (Banjar), nya (Kutai);artinya dia
- sidin (Banjar), sida (Kutai); artinya dia. Kata ini biasa ditujukan kepada seseorang yang umurnya kurang lebih sama dan juga bisa kepada yang lebih tua.
- muntung (Banjar), sungut (Kutai); artinya mulut
- harit (Banjar), harit (Kutai); artinya menahan perasaan
- garing (Banjar), demam / sakit (Kutai); artinya sakit. Jika sakit parah biasa disebut bahas.
- buku lali (Banjar), buku lali (Kutai); artinya matakaki
- urang tuha, kuwitan (Banjar), urang tuha, kuitan (Kutai); artinya orang tua
- sanja (Banjar), pejah matahari, merian (Kutai); artinya senja
- bini anum (Banjar), bini muda (Kutai); artinya isteri muda
- rahatan (Banjar), haratan (Kutai); artinya sedang
- habang banar (Banjar), habang benéh (Kutai); artinya merah sekali
- makan bahimat (Banjar), makan behimat (Kutai); artinya makan sekuat-kuatnya / sebanyak - banyaknya
- haja (Banjar), haja (Kutai); artinya saja
- wayahini (Banjar), wayah ni (Kutai); artinya sekarang
- ucus (Banjar), ucus (Kutai); artinya usus
- talu (Banjar), tiga (Kutai); artinya tiga
- banyu (Banjar), aér,ranam (Kutai); artinya air
- iwak (Banjar), jukut (Kutai); artinya ikan
- ilat (Banjar), elat (Kutai); artinya lidah
- dadai (Banjar), dadai / jemoran (Kutai); artinya jemur
- jabuk (Banjar), jabo' (Kutai); artinya lapuk
- andak (Banjar), andak (Kutai); artinya taruh
- luar (Banjar), jaba (Kutai); artinya luar
- kawah (Banjar), kawah (Kutai); artinya kuali
- muha (Banjar), muha (Kutai); artinya muka, wajah
- puhun (Banjar), puhun (Kutai); artinya pohon
- kesah (Banjar Kuala), késah (Kutai); artinya kisah
- tajak (Banjar), tajak (Kutai); artinya tancap
- pacul (Banjar), pacul,lepi (Kutai); artinya lepas
- amun (Banjar), amun (Kutai); artinya kalau
- padah (Banjar), padah (Kutai); artinya bilang
- payau (Banjar), payau (Kutai); artinya rusa
- lawai (Banjar), lawai (Kutai); artinya benang
- satundunan (Banjar), setundunan (Kutai); artinya setandanan
- tutuk (Banjar), totok, panta' (Kutai); artinya tumbuk
- sanga (Banjar), sanga (Kutai); artinya goreng
- muyak (Banjar), muyak (Kutai); artinya bosan
- uyah (Banjar), uyah (Kutai); artinya garam
- acan (Banjar), belacan (Kutai); artinya terasi
- sudu (Banjar), sudu (Kutai); artinya sendok
- lading (Banjar), lading (Kutai); artinya pisau
- lawang (Banjar), lawang (Kutai); artinya pintu
- hera' (Banjar), tahik, seboh (Kutai); artinya tahi.
- beherak artinya buang air besar
- kiyau (Banjar), kiyau (Kutai); artinya panggil
- putik (Banjar), putik (Kutai); artinya petik
- parak (Banjar), parak (Kutai); artinya dekat
- halus (Banjar), halus (Kutai); artinya kecil
- bujur (Banjar), bujur,benéh (Kutai); artinya betul
- bancir (Banjar), bencong (Kutai); artinya banci
- habang anum (Banjar), habang muda (Kutai); artinya merah muda
- buting (Banjar), buting (Kutai); artinya buah
- selawi (Banjar Kuala), selawé (Kutai); artinya duapuluh lima
- tihang (Banjar), tihang (Kutai); artinya tiang
- sodok (Banjar Kuala), sodok (Kutai); artinya tikam
- tulak (Banjar), tulak, pegi (Kutai); artinya berangkat / pergi.
- surung (Banjar), sorong (Kutai); artinya sodor
- ular sawa (Banjar), tedong sawah (Kutai); artinya ular sawah
- hambat (banjar); artinya pukul, hambat (kutai); artinya pagi
- bungas (Banjar), grecek (Kutai); artinya cantik
- dingsanak (Banjar), keroan dengsanak (Kutai); artinya saudara
- Banyu (Banjar), aér (Kutai Tenggarong); artinya air
- Hintalu (Banjar), tigu (Kutai); artinya telur
- Hayam (Banjar), manok (Kutai); artinya ayam
- Sarik (Banjar), mosé (Kutai); artinya marah
- Kastela (Banjar), gedang (Kutai); artinya pepaya
- Bubuhan (Banjar), bubuhan (Kutai); artinya kelompok
- Rigat (Banjar), merota' (Kutai); artinya Kotor
Rujukan
- ^ Kutai Tenggarong di Ethnologue (ed. ke-18, 2015)
Kutai Kota Bangun di Ethnologue (ed. ke-18, 2015) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Kota Bangun Kutai". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Tenggarong Kutai". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ (Indonesia) Suryadikara, Fudiat (1979). Bahasa Kutai. 27. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "Kamus Brunei". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2016-09-16. Diakses tanggal 2010-10-28.