Hakka-woordenboek adalah bahasa Belanda-Hakka dan bahasa Hakka-Belanda yang dikompilasikan oleh sinolog di Hindia-Belanda. Kamus ini mencerminkan bahasa Hakka yang dituturkan oleh orang-orang Hakka di Kepulauan Bangka-Belitung pada awal abad ke-20.

Hakka-woordenboek
PengarangP.A. Van de Stadt
NegaraHindia-Belanda
BahasaBahasa Belanda, bahasa Hakka
Diterbitkan1912 (Batavia)
PenerbitBataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Batavia

Penamaan dalam bahasa Tionghoa

  • Bahasa Hakka : 客家詞典 (Hak-kâ Sṳ-tién), 客典 (Hak-tién)
  • Bahasa Mandarin : 客家詞典 (Kèjiā Cídiǎn), 客典 (Kè diǎn)

Sejarah penyusunan dan kandungan

Ahli bahasa Tionghoa P.A Van de Stadt menerbitkan Hakka-woordenboek pada tahun 1912 di Batavia yang terdiri dari dua bagian bahasa Belanda-Hakka dan bahasa Hakka-Belanda.[1] Akhirnya karya ini menjadi kamus terakhir yang dikompilasikan oleh sinolog di Hindia-Belanda.[1]

Kamus ini mencerminkan bahasa Hakka yang dituturkan oleh orang-orang Hakka di Kepulauan Bangka-Belitung.[1] Pada saat itu Van der Valk menjadi General Agent di Billiton Mining Company. Sebelumnya Van de Stadt telah mempelajari bahasa Hakka di Tiongkok.

Kamus ini dijadikan sebagai kamus praktis bahasa Hakka di Pulau Bangka dan Belitung, namun kurang dilengkapi dengan karakter (tulisan) Tionghoa.[1] Di dalamnya pun banyak mengandung kata-kata pinjaman dari bahasa Melayu ataupun kata-kata hibrid. Dalam penyusunannya, Van de Stadt merujuk pada kamus-kamus lain seperti Dictionnaire Chinois-Français, dialecte Hac-ka (Hong Kong, Imprimerie de la Société des missions étrangères, 1901) karya Ch. Rey.[1]

Lihat juga

Pranala luar

  • [

Referensi