Bahasa Jawa Banten alias Bahasa Jaseng atau Base Jawe Banten adalah sebuah dialek bahasa Jawa yang dituturkan di Banten Bagian Utara dan masih termasuk Ragam Dialek Bahasa Jawa Cirebon - Dermayu, tetapi seiring berjalanya waktu Dialek ini mengalami beberapa perubahan kosakata akibat penuturan Bahasa Sunda di sekitar nya dan letak geografis nya yang terlalu jauh dengan Kota Cirebon / Indramayu sehingga lebih sering dikategorikan sebagai Dialek yang terpisah dengan Cirebon - Dermayu. Dialek Jawa Banten dituturkan di bagian utara Kabupaten Tangerang, Kabupaten Serang, Kota Serang, Kota Cilegon. Dialek ini dianggap sebagai dialek kuno juga banyak pengaruh bahasa Sunda Banten & Betawi. Bahasa ini mungkin tidak dituturkan di Banten bagian Selatan seperti Kabupaten Pandeglang & Kabupaten Lebak yang masih memakai Bahasa Kanekes & Bahasa Sunda yang merupakan bahasa Asli dari Bahasa Daerah Banten.

Bahasa Jawa Banten
Base Jaseng
Dituturkan di
Wilayah Banten

  •  Lampung (sebagai bahasa minoritas)
rank = 11
Penutur
Kode bahasa
ISO 639-3
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  +  Info templat

Kosakata

Bahasa Jawa di Banten terdapat dua tingkatan. Yaitu tingkatan bebasan (krama) dan standar.
Dalam bahasa Jawa dialek Banten (Jawa Serang/Jaseng), pengucapan huruf 'e', ada dua versi. ada yang diucapkan 'e' saja, seperti pada kata "teman". Dan juga ada yang diucapkan 'a', seperti pada kata "Apa". Daerah yang melafalkan 'a' adalah kecamatan Kragilan, Kibin, Cikande, Kopo, Pamarayan, dan sekitar wilayah Serang bagian timur lainnya. Sedangkan daerah yang melafalkan 'e' adalah kecamatan Serang Kota, Cipocok Jaya, Kasemen, Bojonegara, Kramatwatu, Ciruas, Anyer, dan sekitar wilayah Serang bagian barat lainnya.

Contoh:

  • 'kule', dibaca 'kula' atau 'kule'. (artinya, saya)
  • 'ore', dibaca 'ora' atau 'ore'. (artinya, tidak)
  • 'pire', dibaca 'pira' atau 'pire' (artinya, berapa)

Contoh:
(B.Jawa Banten tingkat babasan)

  • Pripun kabare? Kakang ayun ning pundi?
  • Sampun dahar dereng?
  • Permios, kule boten uning griyane kang Haban niku ning pundi?
  • Kasihe sinten?
  • Kasihe Haban Ghazali lamun boten salah.
  • Oh, wenten ning payun koh.
  • Matur nuhun nggih, kang.
  • Yewis, napik dolanan saos nggih!
  • Kang Haban! Ning pundi saos? boten ilok kepetuk!
  • Napik mengkoten, geh!
  • Kule linggar sareng teh Toyah ning pasar.
  • Ayun tumbas sate Bandeng sios.

(B.Jawa Banten tingkat standar)

  • Kepremen kabare? Sire arep ning endi?
  • Wis mangan durung?
  • Punten, kite ore weruh umahe kang Haban kuwen ning endi?
  • Arane sape?
  • Arane Haban Ghazali ari ore salah.
  • Oh, ning arep koh.
  • Nuhun ye, kang.
  • Yewis, aje memengan bae ye!
  • Kang Haban! Ning endi bae? ore ilok kependak!
  • Aje mengkonon, Geh!
  • Kite lunge kare teh Toyah ning pasar.
  • Arep tuku sate Bandeng siji.

(B.Indonesia)

  • Bagaimana kabarnya? Kamu mau ke mana?
  • Sudah makan belum?
  • Maaf, saya tidak tahu rumahnya kang Haban itu di mana?
  • Namanya siapa?
  • Namanya Haban Ghazali kalau tidak salah.
  • Oh, di depan tuh.
  • Terima kasih ya, kang.
  • Ya sudah, jangan bermain saja ya!
  • Kang Haban! Kemana saja? tidak pernah bertemu!
  • Jangan begitu, geh!
  • Saya pergi dengan teh Toyah ke pasar.
  • Mau beli sate Bandeng satu.
B. Indonesia B. Jawa Banten B. Jawa Standar (Jogja-Solo) B. Jawa Banten Halus / Babasan
Ada Ane Ana Wenten
anak anak anak pecil
Apa Ape Apa Nape
bagaimanar kepremen / premen Kepriye / Piye kepripun / pripun
baju kelambi klambi, rasukan kelambi
bangun tangi tangi tangi
barat kulon kulon kulon
bawa gaweu gawa bakte
Begitu mengkonon mangkono / ngono mengkoten
beli tuku tuku, tumbas tumbas
Belum durung durung dereng
Berapa Pire Pira Pinten
bertemu kependak Pethuk, kepanggih kepetuk
besar gede gede, ageng gede
bisa bise isa, bisa bangkit
dan lan lan, kalihan kalawan
dari sing saka, saking saking
datang teke teka rawuh
dengan kare karo sareng
Dua loro loro kalih
Empat papat papat papat
habis enték/enteng entek telas
Hari dine dina dinten
Harus kudu kudu kedah
ikut melu / milu melu, ndherek milet
ini kiyen iki puniki / iki
Istri Rabi Bojo, Garwa Rayat Wadon
itu kuwen iku, kuwi puniku / niku
iya iye iya, inggih nggih
Jadi Jadi Dadi Jados
jangan aje Aja napik
jawa jawe jawa jawi
juga uga uga ugi
kamu sire kowe, sliramu (menyebut nama atau panggilan pak/ibu/teteh/dsb)
katanya jerehe jarene, terose cepene
Kecil cilik cilik alit
kenapa kelipen Ngapa kelipun
kepala endas sirah sirah
lagi maning maneh, meneh malih
lama lawas suwe lambat
lihat deleng ndelok, sawang ningali
Lima lime lima, gangsal lime
maaf hampura Ngapura, Ngapunten hampura
makan mangan mangan, madhang dahar
malam bengi wengi, dalu sipeng
Mana endi endi pundi
mata mata mata, mripat soca
Mau gelem gelem, purun Ayun
masuk manjing mlebu melebet
minta / mohon nyejaluk jaluk, nyuwun ngende
nama aran nami, jeneng kasih
nasi sekul sega sege
percaya percaye percaya percanten
pergi lunge lunga, kesah linggar
permisi punten Nuwun sewu, Kula nuwun permios
punya duwe duwe, gadah darbe
rumah umah omah, griya, dalem griye
Saja bae wae saos
Sama pade pada sami
sangat temen tenan, temen pisan
satu siji siji, setunggal sios
saudara dulur sedulur dulur
Saya Kite kula, aku Kule
Sekali Sepisan sepisan Sepisan
sekarang siki Saiki seniki
selatan kidul kidul kidul
semua kabeh kabeh, sedaya sedanten
Siang Awan Awan Awan
siapa sape sapa sinten
sudah uwis Wis sampun
Supaya/Biar Endah Supados, Supaya Dipuni
Tanya takon Takon, Tangled taken
terima kasih nuhun Matur Nuwun matur/hatur nuhun
tidak ore ora boten
tidur turu turu sare, tilem
Tiga telu telu telu
timur etan wetan wetan
tunggu tonggoni enteni, tunggoni tenggeni
Untuk kanggo Kanggo kangge
utara lor lor ler
waktu wayah wayah waktos
yang sing sing ingkang

Referensi

Pranala luar