Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam rumpun bahasa di Indonesia
artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. |
Teks Alkitab Bahasa Indonesia sudah ada sejak lama. Sejak awal abad ke-17 (tahun 1612 di Batavia) hingga saat ini sudah ada paling sedikit 22 versi dan porsi Alkitab yang pernah diterjemahkan dan diterbitkan dalam bahasa Melayu-Indonesia (modern dan kuno, rendah, dan tinggi) [1].
Terjemahan Alkitab bahasa Indonesia "Modern"
Berikut beberapa terjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia Modern (kira-kira setelah EYD diberlakukan)[2][3]
- Perjanjian Baru WBTC (World Bible Translation Center) [Draft] (2005)
- Kitab Suci Komunitas Kristiani (2002)
- Kitab Suci Injil (2000)
- Firman Allah Yang Hidup (1989)
- Today´s Malay Version (1987)
- Alkitab Kabar Baik (1985) atau Alkitab Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
- Alkitab Terjemahan Baru (1974)
- Alkitab Ende (1968)
Terjemahan Alkitab bahasa Indonesia "Lama"
Berikut beberapa terjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia Modern (kira-kira sebelum EYD diberlakukan)[4][5]
- Alkitab Terjemahan Lama (1958)
- PB Bode (1938)
- PB Melayu Baba (1913)
- Alkitab Shellabear (1912)
- Alkitab Klinkert, Melayu Tinggi (1879)
- PB Roskott, Melayu Ambon (1877)
- PB Klinkert, Melayu Rendah (1863)
- PB Keasberry (1852)
- PB Melayu, Dialek Surabaya (1835)
- Thomsen (1821)
- Alkitab Leydekker (1733)
- Alkitab Valentyn (1677)
- PB Brouwerius (1668)
- Van Hasel & Heurnius (1651)
- Ruyl (1629)
Lembaga-lembaga Alkitab dan Penerjemahan Alkitab
Sejak 1800 telah ada banyak lembaga Alkitab yang pernah aktif dalam menterjemahkan Alkitab di Indonesia[6][7].
- Lembaga Indonesia, Malaysia, Brunei, dan Singapura
- Lembaga Alkitab Batavia (Lembaga Alkitab Hindia-Belanda, Lembaga Alkitab Jawa)
- LAI (Lembaga Alkitab Indonesia/Indonesian Bible Society)
- LBI (Lembaga Biblika Indonesia)
- BSSMB (The Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei/Lembaga Alkitab Singapura, Malaysia dan Brunei)
- BSM (The Bible Society of Malaysia/Pertubuhan Bible Malaysia)
- BSSB (The Bible Society of Singapore and Brunei/Lembaga Alkitab Singapura dan Brunei)
- Lembaga asing
- ABS (American Bible Society)
- BFBS (British and Foreign Bible Society)
- IBS (International Bible Society)
- NBG (Nederlandsch Bijbelgenootschap/Netherland Bible Society)
- NBSS (National Bible Society of Scotland)
- UBS (United Bible Societies/Persekutuan Lembaga-Lembaga Alkitab Sedunia)
Catatan: Daftar di atas belum termasuk organisasi yang non-Lembaga Alkitab, atau yang menterjemahkan Alkitab dalam bahasa suku/daerah[2].
Perbandingan Ayat Alkitab
Perbandingan Ayat Alkitab dalam 15 versi (1733-2005)
- Mat 1:1, Yoh 1:1, Yoh 3:16, Yoh 14:6
- Mat 6:9-13 (Doa Bapa Kami)
- Mat 28:18-20 (Amanat Agung)
Perbandingan Ayat Yoh 3:16 dalam 12 Bahasa Suku/Daerah
Referensi dan pranala luar
- (Indonesia) Alkitab Daring dalam Bahasa Indonesia - 12+ versi
- (Indonesia) Situs Sejarah Alkitab Indonesia (SAI)
- (Indonesia) Situs Lembaga Alkitab Indonesia LAI
- (Indonesia) Bibliografi - sumber referensi buku, pengantar Alkitab, artikel, dan sumber lain