Timon dari Athena

Revisi sejak 12 Januari 2023 16.21 oleh Salmaadhy (bicara | kontrib) (Memperbaiki nada bahasa dan tata bahasa)

Kehidupan Timon dari Athena adalah sandiwara karya William Shakespeare tentang seorang filsuf legendaris dari Athena yang bernama Timon. Produksi paling awal dari drama tersebut adalah pada tahun 1674, ketika Thomas Shadwell menulis sebuah adaptasi dengan judul The History of Timon of Athens, The Man-hater.[1] Beberapa adaptasi lainnya diikuti selama abad berikutnya, oleh penulis seperti Thomas Hull, James Love dan Richard Cumberland.[2] Teks langsung Shakespeare ditampilkan di Smock Alley di Dublin pada tahun 1761, tetapi adaptasi terus mendominasi panggung hingga abad ke-20.[3][4]

The Fugitive, Study for Timon of Athens oleh Thomas Couture (sekitar 1857)

Pada awalnya, Timon dari Athena dikelompokkan sebagai drama tragedi, namun beberapa ahli menyebutnya sebagai salah satu drama konflik.[5][6][7]

Karakter

  • Timon, seorang bangsawan Athena
  • Alcibiades , kapten pasukan dan sahabat Timon
  • Apemantus,, seorang filosofer yang dekat dengan Timon
  • Flavius adalah pemimpin Timon itu Steward .
  • Flaminius adalah salah satu hamba Timon itu.
  • Servilius lain adalah pegawai Timon itu.
  • Lucilius adalah seorang pemuda romantis dan hamba Timon itu.
  • Ventidius, juga dieja "Ventidgius" adalah salah satu "teman" Timon, dan di penjara debitur.
  • Lucullus adalah "teman" Timon itu.
  • Lucius, "teman" Timon itu
  • Sempronius paling cemburu "teman" Timon itu.
  • Penyair dan Painter berteman, seniman yang mencari patronase Timon itu.
  • Jeweller dan Merchant muncul sebentar
  • The Senator Athena.
  • The Mop secara singkat pendamping Apemantus.
  • Tiga orang asing, satu bernama Hostilius, teman-teman untuk Lucius.
  • The Old Athena adalah ayah dari wanita Lucilius mencintai.
  • Empat Lords, yaitu teman-teman palsu dari Timon.
  • Hamba Timon, Lucullus, Lucius, Varro
  • Kreditur Timon itu - Isidore, Varro, Titus, Hortensius, Philotus
  • Banditti, Soldier, Page, Cupid dan wanita di Masque.

Sinopsis

Pada awalnya, Timon, kemudian seorang pembenci orang, adalah seorang pria Athena kaya dan murah hati. Dia membawakan acara perjamuan besar yang dihadiri oleh hampir semua karakter utama. Timon memberikan jauh uang sia-sia, dan semua orang ingin menyenangkan dia untuk mendapatkan lebih banyak, kecuali untuk Apemantus, seorang filsuf yang kasar sinisme Timon belum bisa menghargai. Dia menerima seni dari Penyair dan Painter, dan permata dari Jeweller, tetapi pada akhir UU 1, ia telah memberikan itu pergi ke teman yang lain. Hamba Timon itu, Lucilius, telah merayu putri seorang Athena tua. Pria itu marah, tetapi Timon membayar dia tiga bakat dalam pertukaran untuk beberapa diizinkan untuk menikah, karena kebahagiaan hamba-Nya adalah harga yang pantas. Timon diberitahu bahwa temannya, Ventidius, di penjara debitur. Dia mengirimkan uang untuk membayar utang Ventidius, dan Ventidius dilepaskan dan bergabung perjamuan. Timon memberikan pidato pada nilai persahabatan. Para tamu akan dihibur oleh topeng, diikuti dengan menari. Sebagai partai angin turun, Timon terus memasrahkan segala hal kepada teman-temannya, kuda, dan harta benda lainnya. Tindakan ini dibagi agak sewenang-wenang menjadi dua adegan tetapi sifat eksperimental dan / atau belum selesai bermain tercermin dalam bahwa hal itu tidak alami masuk ke struktur lima babak. Sekarang Timon telah memberikan segala kekayaannya. Flavius, steward Timon, sedang kecewa dengan cara Timon telah menghabiskan kekayaannya, overextending kemurahan hati-Nya dengan mandi patronase pada penulis dan seniman parasit, dan memberikan teman-teman yang meragukan-Nya dari kesulitan keuangan mereka, ini dia mengatakan Timon ketika ia kembali dari berburu. Timon kesal karena dia belum mengatakan ini sebelumnya, dan mulai melampiaskan kemarahannya pada Flavius, yang mengatakan kepadanya bahwa ia telah mencoba berulang kali pada masa lalu tidak berhasil, dan sekarang dia di akhir, tanah Timon telah terjual. Membayangi Timon adalah tamu lain di pesta: filsuf sinis Apemantus, yang terrorises sahabat Timon yang dangkal dengan ejekan bersenda gurau kaustik nya. Dia adalah satu-satunya tamu tidak memancing untuk uang atau harta dari Timon. Seiring dengan Mop, ia menyerang kreditur Timon ketika mereka muncul untuk membuat tuntutan mereka untuk pembayaran langsung. Timon tidak bisa membayar, dan mengirim hamba-hambanya untuk membuat permintaan bantuan dari teman-teman yang dia anggap paling dekat. Hamba Timon itu ditolak, satu per satu, oleh teman-teman palsu Timon, dua memberikan monolog panjang untuk kemarahan mereka dengan mereka. Di tempat lain, salah satu perwira junior Alcibiades telah mencapai titik lebih jauh dari kemarahan, membunuh seorang pria di "darah panas." Alcibiades memohon dengan Senat belas kasihan, dengan alasan bahwa kejahatan nafsu tidak harus membawa separah kalimat sebagai pembunuhan berencana . Para senator tidak setuju, dan, ketika Alcibiades berlanjut, membuang dia selamanya. Dia bersumpah membalas dendam, dengan dukungan dari pasukannya. Tindakan itu berakhir dengan Timon berdiskusi dengan hamba-Nya balas dendam dia akan melaksanakan pada perjamuan berikutnya.

Timon host partai yang lebih kecil, hanya ditujukan untuk orang-orang yang merasa telah mengkhianatinya. Nampan melayani dibawa dalam, tetapi di bawah mereka menemukan teman-teman batu dan air hangat. Timon semprotan mereka dengan air, melempar piring mereka, dan melarikan diri rumahnya. The loyal Flavius bersumpah untuk menemukannya.


Timon renounces masyarakat (1803 engraving untuk Shakespeare, Timon of Athens, UU IV, Scene 1) Mengutuk tembok kota, Timon masuk ke padang gurun dan membuat rumah mentah di gua, mempertahankan dirinya pada akar. Di sini ia menemukan sebuah harta bawah tanah emas. Pengetahuan tentang penemuannya menyebar. Alcibiades, Apemantus, dan tiga bandit dapat menemukan Timon sebelum Flavius tidak. Alcibiades terlampir dua pelacur, Phrynia dan Timandra, yang berdagang barbs dengan pahit Timon tentang masalah penyakit kelamin . Timon menawarkan sebagian besar emas ke Alcibiades pemberontak untuk mensubsidi serangannya di kota, yang sekarang dia ingin melihat hancur, karena pengalamannya telah mengurangi dia untuk membenci orang. Dia memberikan sisanya untuk pelacur untuk menyebarkan penyakit, dan sebagian besar sisanya untuk Penyair dan Painter, yang tiba segera setelah itu, hanya menyisakan sedikit kiri untuk senator yang mengunjunginya. Ketika Apemantus muncul dan menuduh Timon menyalin gaya pesimis, penonton disuguhi tontonan pertukaran yang saling anti orang dari makian.

Flavius tiba. Dia ingin uang juga, tetapi dia juga ingin Timon untuk datang kembali ke masyarakat. Timon mengakui bahwa ia telah memiliki satu teman sejati di Flavius, contoh sukses dari ras dinyatakan sakit dan tidak murni, tetapi menyesalkan bahwa orang ini adalah hamba belaka. Dia mengundang utusan terakhir dari Athena, yang berharap Timon mungkin menenangkan Alcibiades, untuk pergi menggantung diri, dan kemudian mati di padang gurun. Alcibiades, berbaris di Athena, kemudian melempar sarung tangannya, dan berakhir bermain membaca batu nisan pahit Timon menulis untuk dirinya sendiri, bagian yang disusun oleh Callimachus: "Di sini terbaring mayat celaka kehilangan jiwa celaka: Jangan mencari nama saya:! wabah mengkonsumsi Anda caitiffs jahat kiri " Di sini saya berbohong, Timon, yang hidup, semua orang hidup memang benci, Lewat, dan mengutuk mengisi Mu, tetapi lulus dan tinggal tidak di sini kiprah-Mu. "

cerita

  • Act 1, Scene 1: Athena. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu
  • Act 1, Scene 2: Sebuah perjamuan-kamar di rumah Timon itu.
  • Act 2, Scene 1: . Sebuah rumah Senator
  • Act 2, Scene 2: yang sama. Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu.
  • Act 3, Scene 1: A room in Lucullus '. house
  • Act 3, Tema 2: . Sebuah tempat umum
  • UU 3, Tema 3: A room in Sempronius '. house
  • Act 3, Tema 4: yang sama. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu
  • UU 3, Tema 5: yang sama. Senat-house. The Senat duduk.
  • Act 3, Tema 6: Hal yang sama. Sebuah perjamuan-kamar di rumah Timon itu.
  • Act 4, Scene 1: . Tanpa dinding Athena
  • Act 4, Tema 2: Athena. . Sebuah kamar di rumah itu Timon
  • Act 4, Tema 3: Woods dan gua, dekat pantai.
  • Act 5, Scene 1: Hutan. . Sebelum gua Timon ini
  • UU 5, Adegan 2: . Sebelum dinding Athena
  • Act 5, Scene 3: Hutan. . Gua Timon, dan sebuah makam kasar terlihat
  • Act 5, Scene 4: Sebelum dinding Athena.

Act 1, Scene 1: Athena. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu

Masukkan Penyair, Painter, Jeweller, Merchant, dan lain-lain, di beberapa pintu
Penyair
Selamat siang, Pak.
Pelukis
Saya senang Anda baik.
Penyair
Saya tidak melihat Anda lama: bagaimana pergi dunia?
Pelukis
Ini memakai, Pak, seperti tumbuh.
Penyair
Ay, yang terkenal:
Tapi apa tertentu kelangkaan? apa yang aneh,
catatan berjenis yang tidak cocok? Lihat,
Magic of karunia! semua roh-roh kekuasaan-Mu
Sudahkah menyihir untuk hadir. Aku tahu pedagang.
Pelukis
Aku tahu mereka berdua, th 'lainnya adalah perhiasan.
Pedagang
O, 'tis tuan layak.
Jeweller
Nay, yang paling fix'd.
Pedagang
Seorang pria yang paling tak tertandingi, bernapas, seolah-olah,
Untuk sebuah kebaikan untirable dan continuate:
Dia melewati.
Jeweller: Saya memiliki sebuah permata di sini -
Pedagang
O, berdoa, mari kita see't: bagi Tuhan Timon, Pak?
Jeweller: Jika dia akan menyentuh perkiraan: tetapi, untuk itu -
Penyair [Membaca untuk dirinya sendiri] 'Ketika kita untuk balasan telah
memuji keji,
itu noda kemuliaan dalam ayat bahagia
Yang tepat menyanyikan baik. '
Pedagang
'Tis bentuk yang baik.
Melihat permata

Jeweller
Dan kaya: di sini adalah air, lihat kamu.
Pelukis
Anda diculik, Pak, dalam beberapa pekerjaan, beberapa dedikasi
Untuk tuan besar.
Penyair
. Suatu hal slipp'd iseng dari saya
Poésy kami adalah sebagai permen karet, yang merembes
Darimana 'tis nourish'd: api i' batu api
Shows tidak sampai disambar, api lembut kami
memprovokasi dirinya sendiri dan seperti lalat saat
Setiap terikat itu radang. Apa yang telah kau di sana?
Pelukis
Sebuah gambar, Pak. Ketika datang sebagainya buku Anda?
Penyair
Setelah tumit penyajian saya, Pak.
Mari kita lihat bagian Anda.
Pelukis
'Tis sepotong baik.
Penyair
Jadi 'tis: ini datang dari baik dan sangat baik.
Pelukis
Acuh tak acuh.
Penyair
Mengagumkan: bagaimana kasih karunia ini
Berbicara berdiri sendiri! apa kekuatan mental
tunas mata ini keluar! bagaimana imajinasi besar
Bergerak di bibir ini! dengan kebisuan dari gerakan itu
Orang mungkin menafsirkan.
Pelukis
Ini adalah mengejek cantik kehidupan.
Berikut adalah sentuhan; is't baik?
Penyair
Aku akan mengatakan itu,
itu tutor alam: perselisihan buatan
Tinggal di sentuhan ini, lebih hidup daripada kehidupan.
Masukkan Senator tertentu, dan melewati

Pelukis
Bagaimana tuan ini follow'd!
Penyair
Para senator dari Athena: happy man!
Pelukis
Lihat, lagi!
Penyair
Anda melihat pertemuan ini, banjir besar ini
. pengunjung
saya, dalam pekerjaan kasar ini, berbentuk keluar seorang pria,
Siapa ini di bawah dunia Maha merangkul dan memeluk
Dengan hiburan amplest: melayang bebas saya
Menghentikan tidak terlalu, tetapi bergerak sendiri
Dalam lautan luas lilin: no levell'd kedengkian
menginfeksi satu koma dalam perjalanan saya pegang,
Tapi lalat penerbangan yang elang, berani dan sebagainya pada,
Meninggalkan tidak ada saluran di belakang.
Pelukis
Bagaimana aku akan mengerti Anda?
Penyair
. Aku akan melepaskan kepadamu
Anda melihat bagaimana semua kondisi, bagaimana semua pikiran,
Serta makhluk fasih dan licin seperti
Of kuburan dan kualitas keras, lembut bawah
layanan mereka kepada Lord Timon: keberuntungan besar nya
Setelah sifat baik dan ramah menggantung
menundukkan dan properti untuk cinta dan tendance
Segala macam hati, ya, dari penjilat kaca berwajah
Untuk Apemantus, bahwa beberapa hal mencintai lebih baik
Daripada membenci dirinya sendiri: bahkan ia turun ke bawah
The lutut di hadapan-Nya, dan kembali dalam damai
Paling kaya mengangguk Timon ini .
Pelukis
Aku melihat mereka berbicara bersama-sama.
Penyair
Pak, saya memiliki atas bukit yang tinggi dan menyenangkan
Feign'd Keberuntungan akan Throned: basis o 'mount
Apakah rank'd dengan semua padang pasir, semua jenis sifat,
tenaga kerja itu di dada bidang ini
Untuk menyebarkan negara mereka: di antara mereka semua,
siapa mata tertuju pada wanita berdaulat ini fix'd,
Satu cara menyamar sebagai Tuhan Timon frame,
Siapa keberuntungan dengan tangan gading nya berembus padanya,
siapa hadir rahmat untuk menyajikan budak dan hamba
Menerjemahkan saingannya.
Pelukis
'Tis disusun untuk lingkup.
tahta ini, Fortune ini, dan bukit ini, methinks,
Dengan satu orang beckon'd dari sisa di bawah ini,
menundukkan kepala melawan mengantuk gunung
Untuk mendaki kebahagiaannya, akan express'd baik
Dalam kondisi kita .
Penyair
Tidak, Sir, tetapi mendengar saya di.
Semua orang yang rekan-rekannya, tetapi akhir-akhir ini,
beberapa lebih baik dari nilainya, pada saat
Ikuti langkah nya, lobi nya isi dengan tendance,
Rain bisikan korban di telinganya,
Membuat suci bahkan behel nya, dan melalui dia
Minum udara bebas.
Pelukis
Ay, menikah, apa ini?
Penyair
Ketika Fortune pada shift dan perubahan suasana hati
spurns bawah tercinta akhir nya, semua tanggungannya
Yang labour'd mengejarnya ke atas gunung
Bahkan pada lutut dan tangan mereka, biarkan dia menyelinap ke bawah,
Tidak satu menyertai kakinya menurun.
Pelukis
'Tis umum:
Seribu lukisan moral yang saya bisa menunjukkan
itu harus menunjukkan ini pukulan cepat Fortune
Lebih pregnantly daripada kata-kata. Namun Anda melakukannya dengan baik
Untuk menunjukkan Lord Timon itu berarti mata telah melihat
The kaki di atas kepala.
Terompet terdengar. Masukkan TIMON, menangani dirinya sopan kepada setiap pelamar, sebuah Messenger dari VENTIDIUS berbicara dengan dia, Lucilius dan pegawai lainnya berikut

TIMON
Imprison'd dia, katakan Anda?
Kurir
Ay, tuan yang baik saya: lima talenta adalah utangnya,
cara-Nya yang paling pendek, kreditur yang paling selat:
Surat terhormat Anda dia inginkan
Untuk mereka telah menutup dia, yang gagal,
Periode kenyamanannya.

TIMON
Noble Ventidius! Yah,
aku tidak termasuk yang bulu untuk melepaskan
Teman saya ketika dia harus membutuhkan aku. Aku mengenal Dia
Seorang pria yang baik layak bantuan:
Yang ia harus memiliki: Aku akan membayar utang,
dan membebaskannya.
Kurir
Tuanku pernah mengikat dia.
TIMON
Memuji saya kepadanya: Aku akan mengirimkan tebusan-Nya,
Dan yang hak suara, mengucapkan datang kepada saya.
'Tis tidak cukup untuk membantu lemah up,
Tapi untuk mendukung dia setelah. Fare Anda dengan baik.
Kurir
Semua kebahagiaan untuk kehormatan Anda!
Keluar

Masukkan Athena tua

Old Athena
Lord Timon, mendengar saya berbicara.
TIMON
Bebas, baik ayah.
Old Athena
Engkau seorang hamba bernama Lucilius.
TIMON
Saya memiliki begitu: apa dia?
Old Athena
Kebanyakan mulia Timon, memanggil orang sebelum kamu.
TIMON
Hadiri dia di sini, atau tidak? Lucilius!
Lucilius
Di sini, di layanan Dipertuan Anda.
Old Athena
Orang ini di sini, Lord Timon, makhluk-Mu ini,
Pada malam hari sering pergi rumahku. Saya seorang pria
itu dari pertama saya telah cenderung untuk penghematan,
dan real saya layak ahli waris lebih mengangkat
Dari satu yang memegang gali a.
TIMON
Nah, apa selanjutnya?
Old Athena
Satu-satunya anak perempuan telah saya, tidak ada kerabat lain,
Pada siapa saya dapat memberikan apa yang saya punya:
Pelayan adil, o 'yang termuda untuk pengantin,
Dan saya telah dibesarkan nya dengan biaya tersayang
Dalam kualitas yang terbaik. Ini pria Mu
Upaya cintanya: Aku prithee, tuan yang mulia,
Gabung dengan saya untuk melarangnya resort nya,
Saya sendiri telah berbicara sia-sia.
TIMON
Pria itu jujur.
Old Athena
Oleh karena itu ia akan, Timon:
kejujuran Nya penghargaan dia sendiri,
itu tidak harus menanggung putriku.
TIMON
Apakah dia mencintainya?
Old Athena
Dia masih muda dan apt:
Kesukaan preseden kami sendiri yang mengajar kita
Apa kesembronoan dalam pemuda.
TIMON
[Untuk Lucilius] Mencintaimu pembantu?
Lucilius
Ay, tuan baik saya, dan dia menerima itu.
Old Athena
Jika dalam pernikahannya persetujuan saya menjadi hilang,
saya sebut para dewa untuk menyaksikan, aku akan memilih
pewaris Tambang dari balik para pengemis dunia,
dan mengusir dia semua.
TIMON
Bagaimana harus ia akan endow'd,
jika dia akan dikawinkan dengan suami yang sama?
Old Athena
Tiga bakat pada saat ini, pada masa depan, semua.
TIMON
Ini pria saya karena menjalankan saya panjang:
Untuk membangun kekayaannya Aku akan ketegangan sedikit, Untuk 'tis ikatan pada pria. Beri dia anakmu perempuan: Apa yang Anda memberikan, dalam dirinya aku akan imbangan, dan membuat dia menimbang dengannya. Old Athena Kebanyakan tuan mulia, Gadai aku ini Yang Mulia, dia adalah miliknya. TIMON Tanganku kepadamu; tambang menghormati janji saya. Lucilius Dengan rendah hati saya berterima kasih kepada Tuanku: tidak mungkin Negara atau keberuntungan jatuh ke dalam menjaga saya, yang tidak berutang kepada Anda! Exeunt Lucilius dan Old Athena

Penyair Bersedia melakukan kerja saya, dan lama hidup Dipertuan Anda! TIMON Terima kasih, Anda akan mendengar dari saya anon: Go tidak pergi. Apa yang harus Anda di sana, teman saya? Pelukis Sepotong lukisan, yang saya mohon ketuhanan Anda untuk menerima. TIMON Lukisan ini disambut baik. Lukisan hampir manusia duniawi, atau karena penghinaan trafik dengan kodrat manusia, Dia adalah tetapi di luar: angka-angka yang pencill'd Bahkan seperti mereka memberikan. Saya menyukai pekerjaan Anda, dan Anda akan menemukan aku suka: menunggu kehadiran Sampai Anda mendengar lebih dari saya. Pelukis Para dewa melestarikan kamu! TIMON Nah tarif Anda, pria: beri aku tangan Anda, Kita harus kebutuhan makan bersama-sama. Sir, permata Anda Sudahkah suffer'd bawah pujian. Jeweller Apa, tuanku! dispraise? TIMON Sebuah kenyang lebih dari pujian. Jika saya harus membayar Anda for't sebagai 'tis extoll'd, itu akan unclew saya cukup. Jeweller Tuanku, 'tis dinilai Sebagai orang yang menjual akan memberikan: tetapi kau tahu, Hal seperti nilai berbeda dalam pemilik Apakah dihargai oleh majikan mereka: believe't, sayang Tuhan, Anda memperbaiki permata oleh memakainya. TIMON Nah mock'd. Pedagang Tidak, tuanku baik saya, dia berbicara bahasa umum, yang semua orang berbicara dengan dia. TIMON Lihat, yang datang ke sini: Anda akan menjadi chid? Masukkan APEMANTUS

Jeweller: Kami akan menanggung, dengan kekuasaan Anda. Pedagang Dia akan mengampuni tidak ada. TIMON Baik besok kepadamu, lembut Apemantus! APEMANTUS Sampai aku menjadi lembut, tinggal engkau untuk besok kebaikan bagimu; Ketika engkau anjing Timon, dan knaves ini jujur. TIMON Mengapa engkau menyebut mereka knaves? Engkau know'st mereka tidak. APEMANTUS Apakah mereka tidak Atena? TIMON Ya. APEMANTUS Kemudian saya bertobat tidak. Jeweller: Kau tahu aku, Apemantus? APEMANTUS Engkau know'st saya lakukan: Saya call'd engkau dengan namamu. TIMON Engkau bangga, Apemantus. APEMANTUS Tentu tidak begitu banyak seperti yang saya tidak suka Timon. TIMON Ke mana seni akan pergi? APEMANTUS Untuk melumpuhkan sebuah otak Athena yang jujur. TIMON Itu perbuatan thou'lt mati bagi. APEMANTUS Benar, jika melakukan apa-apa menjadi mati oleh hukum. TIMON Bagaimana likest engkau gambar ini, Apemantus? APEMANTUS Yang terbaik, untuk itu tidak bersalah. TIMON Tempa dia tidak baik yang dicat itu? APEMANTUS Dia tempa baik yang membuat pelukis, tetapi dia tetapi sepotong kotor dari pekerjaan. Pelukis Kau anjing. APEMANTUS Mu ibu dari generasi saya: apa dia, jika saya menjadi anjing? TIMON Layu makan dengan saya, Apemantus? APEMANTUS Tidak, saya tidak makan tuan. TIMON Sebuah shouldst engkau, engkau 'ldst wanita marah. APEMANTUS O, mereka makan tuan, jadi mereka datang dengan perut besar. TIMON Itu ketakutan mesum. APEMANTUS Jadi kamu apprehendest itu: bawa untuk tenaga kerja Mu. TIMON Bagaimana dost Engkau seperti permata ini, Apemantus? APEMANTUS Tidak begitu halnya plain-dealing, yang tidak akan dikenakan biaya pria doit a. TIMON Apa Apakah engkau berpikir 'tis layak? APEMANTUS Tidak layak pemikiran saya. Bagaimana sekarang, penyair! Penyair Bagaimana sekarang, filsuf! APEMANTUS Engkau liest. Penyair Seni tidak satu? APEMANTUS Ya. Penyair Lalu aku berbaring tidak. APEMANTUS Seni bukan seorang penyair? Penyair Ya. APEMANTUS Kemudian engkau liest: lihat di karya terakhirnya Mu, di mana engkau engkau pura-pura dia sesama layak. Penyair Itu tidak pura-pura, dia begitu. APEMANTUS Ya, dia layak engkau, dan engkau membayar untuk Mu tenaga kerja: dia yang suka tersanjung layak o ' penjilat itu. Langit, bahwa saya adalah seorang bangsawan! TIMON Apa wouldst lakukan, Apemantus? APEMANTUS E'en sebagai Apemantus tidak sekarang, benci tuan dengan hati saya. TIMON Apa, dirimu sendiri? APEMANTUS Ay. TIMON Oleh karena itu? APEMANTUS Bahwa saya tidak punya kecerdasan marah menjadi tuan. Bukankah engkau seorang pedagang? Pedagang Ay, Apemantus. APEMANTUS Lalu Lintas mengacaukan kamu, jika para dewa tidak akan! Pedagang Jika lalu lintas melakukannya, para dewa melakukannya. APEMANTUS Tuhan-Mu lalu lintas itu, dan Tuhan-Mu mengacaukan kamu! Suara terompet. Masukkan Messenger

TIMON Apa terompet itu? Kurir 'Tis Alcibiades, dan sekitar dua puluh kuda, Semua persahabatan. TIMON Pray, menghibur mereka, memberi mereka panduan untuk kita. Exeunt beberapa Attendants

Anda harus kebutuhan makan dengan saya: pergi kau tidak maka Sampai aku telah thank'd Anda: ketika makan malam itu selesai, Tunjukkan bagian ini. Saya gembira pemandangan Anda. Masukkan Alcibiades, dengan sisanya

Paling Selamat datang, Pak! APEMANTUS Jadi, jadi, ada! sakit kontrak dan kelaparan sendi lentur Anda! Itu harus ada cinta kecil 'mongst ini knaves manis, Dan semua courtesy ini! Strain manusia dibesarkan keluar Ke babon dan monyet. Alcibiades Sir, Anda telah menyimpan kerinduan saya, dan saya makan Paling hungerly pada pandangan Anda. TIMON Kanan welcome, Pak! Ere kita berangkat, kami akan berbagi waktu pemurah Dalam kesenangan yang berbeda. Berdoalah Anda, mari kita masuk Exeunt semua kecuali APEMANTUS

Masukkan dua Lords

Tuhan Pertama Jam berapa o 'hari is't, Apemantus? APEMANTUS Waktu untuk jujur. Tuhan Pertama
Waktu itu masih berfungsi.
APEMANTUS
The engkau lebih terkutuk, yang masih omitt'st itu.
Kedua Tuhan
Engkau akan pesta Lord Timon itu?
APEMANTUS
Ay, untuk melihat daging mengisi knaves dan bodoh anggur panas.
Kedua Tuhan
Fare engkau baik, engkau tarif baik.
APEMANTUS
Engkau bodoh untuk tawaran saya perpisahan dua kali.
Kedua Tuhan
Mengapa, Apemantus?
APEMANTUS
Shouldst telah menyimpan satu sampai dirimu sendiri, karena aku bermaksud
memberikan kepadamu none.
Tuhan Pertama
Menggantung dirimu sendiri!
APEMANTUS
Tidak, saya akan melakukan apa-apa atas perintah-Mu: membuat Mu
permintaan untuk teman-Mu.
Kedua Tuhan
Away, anjing unpeaceable, atau aku akan menghinakan engkau maka!
APEMANTUS
Aku akan terbang, seperti anjing, tumit o 'pantat.
Keluar

Tuhan Pertama
Dia berlawanan dengan kemanusiaan. Ayo, kita harus masuk,
dan rasa Lord Timon karunia? ia outgoes
The jantung kebaikan.

Kedua Tuhan
Ia menuangkan keluar, Plutus, dewa emas,
tapi Apakah pelayannya: tidak ada pujian yg wajar, tetapi ia membayar kembali
tujuh kali lipat di atas dirinya sendiri, tidak ada hadiah kepadanya,
Tapi keturunan pemberi kembali melebihi
Semua penggunaan kelepasan.
Tuhan Pertama
Pikiran mulia ia membawa
Itu pernah govern'd manusia.
Kedua Tuhan
Lama mungkin dia hidup dalam kekayaan! Bisa kita dalam?
Tuhan Pertama
Saya akan menemani Anda.


Referensi

  1. ^ Jowett, John, ed. (2004). The Life of Timon of Athens. The Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. hlm. 89. ISBN 9780199537440. 
  2. ^ Dawson, Anthony B.; Minton, Gretchen E., ed. (2008). Timon of Athens. The Arden Shakespeare, Third Series. London: Cengage Learning. hlm. 109–116. ISBN 978-1903436974. 
  3. ^ Jowett, John, ed. (2004). The Life of Timon of Athens. The Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. hlm. 93. ISBN 978-0199537440. 
  4. ^ Dawson, Anthony B.; Minton, Gretchen E., ed. (2008). Timon of Athens. The Arden Shakespeare, Third Series. London: Cengage Learning. hlm. 112. ISBN 978-1903436974. 
  5. ^ Catherine M. S. Alexander (16 July 2009). The Cambridge Companion to Shakespeare's Last Plays. Cambridge University Press. hlm. 5–. ISBN 978-0-521-88178-4. 
  6. ^ Draper, John W. (1934). "The Theme of "Timon of Athens"". The Modern Language Review. 29 (1): 20–31. doi:10.2307/3716059. ISSN 0026-7937. JSTOR 3716059. 
  7. ^ Draper, John W. "Subjective Conflict in Shakespearan Tragedy." Neuphilologische Mitteilungen 61.2 (1960): 214–221.

Pranala luar

Adamkurovich (bicara) 23 Maret 2014 13.30 (UTC)