Pembicaraan Wikipedia:ProyekWiki subdivisi negara
Nama-nama daerah
Sebenarnya diskusi ini sudah epernah dilakukan tempo hari. Saya ingin tahu apakah perlu nama-nama wilayah setingkat kabupaten dan provinsi internasional diterjemahkan. Contohnya North Kansas menjadi Kansas Utara. Provinsi Dolnośląskie menjadi Silesia Hilir, Northern Cape menjadi Cape Utara atau bahkan Tanjung Utara dsb. Meursault2004 19:55, 30 September 2006 (UTC)
- Dan County Del Norte di California menjadi Kabupaten Dari Utara, serta benua Australia menjadi benua Selatan?Stephensuleeman 20:27, 30 September 2006 (UTC)
Wah (garuk-garuk kepala) menurut saya, seharusnya tidak ya :) Untuk nama-nama provinsi di Afrika Selatan, saya melihat ke artikel yang sudah ada di Afrika Selatan. Awalnya saya agak bingung, tapi saya pikir memang seharusnya begitu. Jadi, tidak usah diterjemahkan? •• ivanlanin ♫ •• 01:04, 1 Oktober 2006 (UTC)
- Makanya saya masih tetap bingung ... Apalagi kalau nama-nama Slavia sulit dilafazkan orang Indo :-) Meursault2004 13:21, 1 Oktober 2006 (UTC)
- Iya sih, tapi di dalam tanda kurung kan diterjemahkan misalkan Jawa Barat (Westjava). Tapi di en: nama-nama provinsi kadang2 diterjemhakan. Meursault2004 15:10, 5 Oktober 2006 (UTC)
- Jadi intinya tidak ada one rule for all atau konvensi universal untuk penerjemahan? Saya sedang garuk-garuk kepala tentang istilah 'County' di bahasa Inggris ... susah sekali cari padanannya di bahasa Indonesia, mau di-transliterasi-kan juga susah (Konti??). Saya suka penerjemahan Duchy menjadi Keadipatian (Duke -> Adipati). Nah, ada tidak ya pangkat Indonesia tempo doeloe yang seperti Adipati yang dapat digunakan untuk menerjemahkan Duke? Kalau ada, maka tinggal ditambahkan imbuhan 'ke-an' untuk gelar tersebut. Bagaimana kalau... Ketumenggungan? hehehe...
Istilah-istilah lain yang tidak muncul sesering County misalnya: Suzerainity dan Sovereignity. Salam. bennylin 08:12, 12 Juli 2007 (UTC)
Pekan
kalo pekan dalam Melayu kira2 sepadan dengan apa ya ? MasrudinBicara 10:31, 3 Juni 2009 (UTC)
∧ ∧ (,,°Д°) |