Biarkan Guntur Kemenangan Bergemuruh! (lagu kebangsaan)

Revisi sejak 16 Oktober 2023 11.40 oleh Bulandari27 (bicara | kontrib) (Menambah Kategori:Lagu kebangsaan Asia menggunakan HotCat)

"Biarkan Guntur Kemenangan Bergemuruh!" (bahasa Rusia: Гром побе́ды, раздава́йся!, translit. Grom pobedy, razdavaysya!) adalah[1] lagu kebangsaan tak resmi di akhir abad ke-18 dan awal abad ke-19.

Grom pobedy, razdavaysya!
B. Indonesia: Biarkan Guntur Kemenangan Bergemuruh!
Гром победы, раздавайся!

Lagu kebangsaan Rusia
Penulis lirikGavrila Derzhavin, 1791
KomponisJózef Kozłowski, 1791
Penggunaan1791
Pencabutan1816
PenggantiBetapa Mulianya Tuhan Kita di Sion

Liriknya ditulis oleh penyair terkemuka Rusia saat itu, Gavrila Derzhavin, dan musiknya ditulis oleh komposer Józef Kozłowski,[2] masuk 1791. Lagu ini ditulis untuk memperingati penangkapan benteng utama Utsmaniyah Izmail oleh jenderal besar Rusia Aleksandr Suvorov. Peristiwa ini secara efektif mengakhiri Perang Rusia-Turki Ketujuh.

Lagunya adalah polonaise.[2]

Lagu kebangsaan ini akhirnya digantikan oleh lagu kebangsaan resmi, "Tuhan Jagalah sang Tsar!", yang diadopsi pada tahun 1833.

Teks lagu (kutipan)

Rusia asli Rusia modern Transliterasi Terjemahan bahasa Inggris yang sudah diterjemahkan ke bahasa Indonesia,
oleh Alexander F. Beck

Громъ побѣды, раздавайся!
Зри на блещущи соборы,
Зри на сей прекрасный строй;
Всѣхъ сердца Тобой и взоры
Оживляются одной.

Припев:

Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потрёс!

Припев

Стонъ Синила раздается,
Tidak ada yang perlu dilakukan,
Pembayaran dan Pembayaran
Ini adalah hal yang baik.

Anda tidak perlu khawatir,
Чтобъ враги могли узрѣть,
Apa yang perlu Anda lakukan
Anda perlu melakukan hal yang sama.

Припев

Ya, tolong bantu!
Ya, великая жена!
Apa yang Anda Lakukan, Ini Hari Anda
Lagi pula, itu benar.

Tidak ada yang perlu dilakukan,
tidak ada biaya tambahan;
Всѣхъ сердца Тобой и взоры
Terima kasih banyak.

Припев

Гром победы, раздавайся!
Tentu saja, храбрый Росс!
Terima kasih banyak.
Terima kasih banyak!

Permintaan:
Славься сим, Екатерина!
Tentu saja, tidak ada yang salah dengan itu!

Anda perlu menghubungi kami
Уж в руках теперь у нас;
Храбрость Россов почитая,
Ada banyak nama dan nomor telepon.

Saya tidak bisa melakukan apa pun kepada Anda
tidak ada yang bisa dilakukan;
Гордость низится Селима,
Dan itu terjadi lagi.

Припев

Стон Синая раздаётся,
Tidak ada yang perlu dilakukan,
Pembayaran dan Pembayaran
Dan itu terjadi pada saat itu.

Anda tidak perlu khawatir,
Apa yang bisa Anda lakukan,
Apa yang perlu Anda lakukan
Ini akan membantu Anda.

Припев

Ya, tolong bantu!
Ya, великая жена!
Apa Itu, Ini Dia
Lagi pula, itu benar.

Tidak ada yang perlu dilakukan,
tidak ada biaya tambahan;
Apa yang Harus Dilakukan dan Dilakukan
Terima kasih banyak.

Припев

Grom pobedy, razdavaysya!
Veselisya, khrabry Ross!
Zvuchnoy budak ukrashaysya.
Magometa, potryo!

Pripev:
Sim Slav, Yekaterina!
Slav'sya, nezhnaya k nam mat'!

Vody bystrye Dunaya
Uzh v rukakh teper' kamu nas;
Pochitaya Rossov Khrabrost,
Tavr pod nami dan Kavkaz.

Uzh ne mogut ordy Kryma
Nyne rushit' nash pokoy;
Gordost' nizitsya Selima,
Aku berdarah di bulan sabit.

Pripev

Ston Sinaya razdayotsya,
Dnes' v podsolnechnoy vezde,
Zavist' dan vrazhda myatyetsya
Saya terzayetsya v sebe.

Zvuki budak likuem saya,
Chtob vragi mogli uzret',
Ini dia gotovy ruki
V kray vselennoy prostret saya'.

Pripev

Zri, ratu pramudraya!
Zri, velikaya zhena!
Chto Tvoy vzglyad, Tvoya desnitsa
Nash zakon, dusha odna.

Zri na bleshchushchi sobory,
Zri na sey jalan prekrasny;
Vsekh serdtsa Toboy dan vzory
Ozhivlyayutsya odnoy.

Pripev

Guntur kemenangan semakin keras, semakin tinggi!
Kebanggaan Rusia semakin tinggi!
Kemuliaan Rusia semakin bersinar!
Kami telah merendahkan kekuatan Muslim.

Refrain:
Salam untuk Anda atas hal ini, oh Yekaterina !
Ibu yang lembut bagi kita semua!

Danube perairannya mengalir deras
Akhirnya berada di tangan kita yang kuat;
Kaukasus menghormati kehebatan kami,
Rusia menguasai wilayah Krimea.

Gerombolan Turki-Tatar tidak lagi ada
Mungkin mengganggu ketenangan kita.
Bangga Selim tidak akan menjadi lebih kuat
terlebih lagi, seiring Bulan Sabit berkurang.

Menahan diri

Erangan dari Ismael berulang-ulang
'Di seluruh dunia terdengar terpaksa.
Iri hati, permusuhan – dikalahkan! —
Beralih ke racun pada sumbernya.

Maksimalkan setiap kemenangan —
Bagi musuh kita inilah saatnya untuk melihat:
Rusia mencapai lebih jauh lagi
Melewati puncak gunung dan lautan.

Menahan diri

Permaisuri yang brilian, menatap penglihatan,
Dan lihatlah, seorang wanita yang hebat:
Dalam pikiran dan keputusan Anda
Sebagai satu jiwa kita semua mengambil bagian.

Lihatlah kemegahan katedral-katedral besar,
Renungkan kekuatan dan rahmat kita;
Lihatlah hati rakyatmu yang menyerah
Untuk bersukacita di depan wajah Anda!

Refrain

  1. ^ "9 ая 1791: Впервые исполнен гимн Гром победы, раздавайся!". Perpustakaan Kepresidenan Boris Yeltsin (dalam bahasa Rusia). 
  2. ^ a b "Годный для войск, годный для народа - от ученого до невежды". Kommersant (dalam bahasa Rusia). 21 Juli 2008.