Terjemahan harfiah
Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. |
Terjemahan harfiah[1] atau arti/makna harfiah (literal) adalah arti kata sebagaimana aslinya/asalnya. Karena arti ini terdaftar pada kamus (leksikon) sebagai leksem, arti ini dapat pula disebut arti/makna leksikal atau arti yang paling mendasar. Arti atau makna harfiah biasanya dipertentangkan dengan arti/makna gramatikal. Perbedaan makna leksikal dan makna gramatikal didasarkan objek yang diteliti, yakni makna-makan pada tataran leksikon dan makna pada tataran gramatika. [2]Soedjito (1986) menjelaskan bahwa makna leksikal ialah makna kata secara lepas, tanpa kaitan dengan kata yang lain dalam sebuah konstruksi.
Penerjemahan | |
Jenis terjemah | |
---|---|
Teknik terjemah | |
Konsep lainnya | |
Contoh
Artikel ini ditulis seperti opini yang menulis pendapat penulis Wikipedia mengenai suatu topik, daripada menuliskannya menurut pendapat para ahli mengenai topik tersebut.. |
Perhatikan contoh berikut ini:
a. rumah
b. berumah
Contoh yang pertama (a) merupakan kata dasar yang belum mengalami perubahan. Berdasarkan kamus KBBI makna kata “rumah” adalah bangunan untuk tempat tinggal. Sedangkan contoh kedua (b) merupakan kata turunan. Contoh yang kedua (b) mempunyai arti yang berbeda dengan makna yang pertama (a) meskipun kata dasarnya sama, yaitu rumah. Penambahan prefiks atau awalan pada kata “rumah” membuat makna “rumah” berubah tidak sekadar bangunan untuk tempat tinggal tetapi menjadi memiliki bangunan untuk tempat tinggal. Contoh yang kedua inilah yang dinamakan dengan makna gramatikal.
Referensi
- ^ "Arti kata harfiah". Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemendikbud. KBBI Daring. Diakses tanggal 8 September 2020.
- ^ Chaer, Abdul (2014). Semantik Bahasa Indonesia (PDF). Tangerang Selatan: Universitas Terbuka. hlm. 22.