Arbeit macht frei

Revisi sejak 5 Juli 2024 04.59 oleh Dikaalnas (bicara | kontrib) (←Membuat halaman berisi '{{italic title}} thumb|Slogan di [[Auschwitz]] thumb|[[Kamp konsentrasi Theresienstadt|Kamp Theresienstadt di Republik Ceko]] '''''{{lang|de|Arbeit macht frei}}''''' ({{IPA-de|ˈaʁbaɪt ˈmaxt ˈfʁaɪ||De-Arbeit macht frei.ogg}}) adalah ungkapan dalam bahasa Jerman yang diterjemahkan sebagai "kerja membuatmu bebas" atau "kerja membebaskanmu" atau "kerja memerdeka...')
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Arbeit macht frei ([ˈaʁbaɪt ˈmaxt ˈfʁaɪ] ) adalah ungkapan dalam bahasa Jerman yang diterjemahkan sebagai "kerja membuatmu bebas" atau "kerja membebaskanmu" atau "kerja memerdekakanmu".

Slogan di Auschwitz
Kamp Theresienstadt di Republik Ceko

Ungkapan ini berasal dari novel tahun 1873 berjudul Die Wahrheit macht frei ("Kebenaran Membebaskan") karya Lorenz Diefenbach, seorang pastor dan filolog, yang mengutipnya dari ayat Yohanes 8:31–32 dalam Injil Yohanes. Setelah Partai Nazi berkuasa pada tahun 1933, ungkapan tersebut dijadikan slogan yang digunakan dalam program-program pembangunan yang diterapkan untuk mengatasi pengangguran massal di Jerman pada masa itu.[1] Saat ini, ungkapan tersebut dikenal karena dipasang di atas pintu masuk kamp konsentrasi Auschwitz dan kamp konsentrasi Nazi lainnya.[2]

Lihat juga

Referensi

  1. ^ "Arbeit macht frei". auschwitz.org. Diakses tanggal 2024-03-24. 
  2. ^ Encyclopedia of the Holocaust, Yad Vashem, 1990, vol. 4, p. 1751.

Pranala luar