Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Empire of the Sultans
- Pengusul: Glorious Engine (b • k • l)
- Status: Dalam diskusi
Sudah dikoreksi terjemahannya oleh bung Ardfeb. Glorious Engine (bicara) 8 Agustus 2024 11.28 (UTC)
Komentar Rinai Natsumi
- "Kurator pameran ini adalah J. M. Rogers, kurator kehormatan koleksi ini, dan Nahla Nassar, pelaksana tugas kurator dan pendaftar." Aku agak bingung dengan kalimat ini, kurator kehormatannya siapa?
- "Kurator pameran ini" ternyata di enwiki ditulis "The exhibition's curators" (pakai "s" yang artinya jamak), jadi saya ganti jadi "Para kurator pameran ini" --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- "Manuskrip religi meliputi tiga puluh al-Qur'an terkaligrafi dan karya sastra lainnya seperti Masnavi karya Rumi dan Dala'il al-Khayrat, sebuah kumpulan doa. Al-Qur'an meliputi karya kaligrafer terkenal seperti Ahmed Karahisari, Sheikh Hamdullah, Hâfiz Osman, dan Mustafa Izzet Efendi." mungkin bisa diganti (/ada saran lain) -> "Manuskrip religi mencakup koleksi tiga puluh kaligrafi ayat al-Qur'an dan karya sastra lainnya seperti Masnavi karya Rumi dan kumpulan selawat Dala'il al-Khayrat. Koleksi kaligrafi terdiri dari karya kaligrafer terkenal seperti Ahmed Karahisari, Sheikh Hamdullah, Hâfiz Osman, dan Mustafa Izzet Efendi,"
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- "Potongan kayu, yang dilukis dengan kutipan al-Qur'an atau nama nabi Muhammad dan empat khalifah pertama, sebelumnya digunakan untuk mendekorasi masjid." -> "Kaligrafi tersebut dilukiskan di potongan kayu dan berisi kutipan ayat al-Qur'an atau nama nabi Muhammad serta empat khalifah pertama. Potongan kayu ini sebelumnya digunakan sebagai dekorasi masjid."
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- Tambahan: "Potongan kayu" ini terjemahan dari "Wooden roundels" ya? Mungkin bisa diganti jadi "potongan kayu bulat" atau "kayu yang dipotong bulat"?
- Selesai Saya pilih "potongan kayu bulat" --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- "Di Universitas Brigham Young, tukang kayu membuat ulang fasad dari masjid Turki.[25]" Ini maksudnya replika fasad dibuat di UBY? Lalu "masjid Turki" ini merujuk ke tempat atau gaya bangunan?
- Saya ganti jadi "tukang kayu membuat ulang replika fasad dari masjid-masjid Turki" --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- "Kaligrafi dekoratif serupa juga dibordir pada sutra atau satin yang dibuat untuk tanah suci Makkah dan Madinah" Dibuat untuk apa? untuk penutup Ka'bah kah?
- Per enwiki: "Similar decorative calligraphy was embroidered on silk or satin textiles, including a black satin panel from a covering for the door of the Kaaba." Maka dengan ini bagian "yang dibuat untuk tanah suci Makkah dan Madinah" saya ganti jadi "termasuk panel satin hitam dari penutup pintu Ka'bah" --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- Abdulmecid I mungkin bisa diganti jadi Abdul Majid I?
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- Beberapa kata "meliputi" mungkin bisa diganti jadi "mencakup" atau "terdiri dari" biar terdengar lebih cocok.
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
- Kutipan Al-Qur'an -> kutipan ayat Al-Qur'an
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)
Mungkin itu dulu. Salam, りない • なつみ (bicara) 8 September 2024 09.27 (UTC)
Lanjutan
- Bagian pendahuluan
- Judul artikel dicetak miring.
- Untuk bagian pendahuluan sudah ku copyedit sedikit, cuma masih kurang sreg sama kalimat "Pameran ini kemudian diselenggarakan di tiga belas kota di Amerika Serikat mulai dari tahun 2000 hingga 2004,"
- Bagian "Latar belakang"
- "Suleiman yang Luar Biasa" mungkin bisa diganti "Suleiman yang Agung" atau sekalian "Suleiman I".
- "Pada tahun 1516 dan 1517, kesultanan tersebut merebut Makkah, Madinah, dan Yerusalem, kota-kota tersuci dalam agama Islam." --> "Pada tahun 1516 dan 1517, kesultanan Utsmaniyah berhasil merebut tiga kota suci dalam agama Islam, yaitu Makkah, Madinah, dan Yerusalem.
- "Walaupun secara resmi merupakan sebuah kesultanan Islam, kesultanan tersebut memiliki keragaman budaya dan bahasa, termasuk Kristen dan Yahudi serta Muslim." --> "Walaupun berstatus sebagai kesultanan Islam, kesultanan Utsmaniyah memiliki beragam budaya dan bahasa, baik budaya Islam, Kristen, maupun Yahudi."
- "Sepanjang sejarah Kesultanan Utsmaniyah, pemimpinnya, yang bergelar sultan, merupakan [seorang] pelindung seni." Menurutku "pelindung seni" kurang cocok. Mungkin bisa diganti dengan "pemerhati seni" atau lainnya yang punya makna sama.
- "Di ibu kota Konstantinopel, mereka membentuk..." --> "mereka" diganti "sultan"/"para sultan"
- "Pada abad ke-19, para sultan sendiri rutin dilatih dalam bidang kaligrafi." --> "Pada abad ke-19, para sultan sendiri rutin berlatih dalam membuat kaligrafi."
- "Sepanjang sebagian besar sejarahnya, seni sakral Islam dicirikan oleh anikonisme," --> "sakral" ganti jadi "religi"
- "...seni keagamaan..." ganti jadi "seni religi"
- "Seniman Islam pun mengkompensasi batasan tersebut dengan menggunakan kaligrafi dekoratif,..." --> "mengkompensasi" ganti jadi "menyiasati"
- "Koleksi Seni Islam Khalili mencakup periode waktu mulai dari tahun 700 hingga 2000." --> "Koleksi Seni Islam Khalili mencakup benda koleksi yang berasal mulai dari tahun 700 hingga 2000."
- "Koleksi tersebut mencakup karya seni keagamaan dan benda hiasan serta karya dengan tujuan sekuler." --> "Koleksi tersebut terdiri dari karya seni religi, benda hiasan serta karya dengan tujuan sekuler."
- Tambahan: "karya dengan tujuan sekuler" mungkin bisa diganti "karya non-religi"?
- "Empire of the Sultans pun menjadi pameran pertama yang sepenuhnya diambil dari koleksi tersebut" --> "Empire of the Sultans menjadi pameran pertama yang memamerkan Koleksi Seni Islam Khalili."