Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Empire of the Sultans

Pengusul: Glorious Engine (b • k • l)
Status:    Dalam diskusi

Sudah dikoreksi terjemahannya oleh bung Ardfeb. Glorious Engine (bicara) 8 Agustus 2024 11.28 (UTC)[balas]

Komentar Rinai Natsumi

  • "Kurator pameran ini adalah J. M. Rogers, kurator kehormatan koleksi ini, dan Nahla Nassar, pelaksana tugas kurator dan pendaftar." Aku agak bingung dengan kalimat ini, kurator kehormatannya siapa?
  • "Manuskrip religi meliputi tiga puluh al-Qur'an terkaligrafi dan karya sastra lainnya seperti Masnavi karya Rumi dan Dala'il al-Khayrat, sebuah kumpulan doa. Al-Qur'an meliputi karya kaligrafer terkenal seperti Ahmed Karahisari, Sheikh Hamdullah, Hâfiz Osman, dan Mustafa Izzet Efendi." mungkin bisa diganti (/ada saran lain) -> "Manuskrip religi mencakup koleksi tiga puluh kaligrafi ayat al-Qur'an dan karya sastra lainnya seperti Masnavi karya Rumi dan kumpulan selawat Dala'il al-Khayrat. Koleksi kaligrafi terdiri dari karya kaligrafer terkenal seperti Ahmed Karahisari, Sheikh Hamdullah, Hâfiz Osman, dan Mustafa Izzet Efendi,"
  • "Potongan kayu, yang dilukis dengan kutipan al-Qur'an atau nama nabi Muhammad dan empat khalifah pertama, sebelumnya digunakan untuk mendekorasi masjid." -> "Kaligrafi tersebut dilukiskan di potongan kayu dan berisi kutipan ayat al-Qur'an atau nama nabi Muhammad serta empat khalifah pertama. Potongan kayu ini sebelumnya digunakan sebagai dekorasi masjid."
Tambahan: "Potongan kayu" ini terjemahan dari "Wooden roundels" ya? Mungkin bisa diganti jadi "potongan kayu bulat" atau "kayu yang dipotong bulat"?
  Selesai Saya pilih "potongan kayu bulat" --Glorious Engine (bicara) 8 September 2024 10.33 (UTC)[balas]

Mungkin itu dulu. Salam, りない • なつみ (bicara) 8 September 2024 09.27 (UTC)[balas]

Lanjutan
Bagian pendahuluan
Bagian "Latar belakang"
Tambahan: "karya dengan tujuan sekuler" mungkin bisa diganti "karya non-religi"?

-- りない • なつみ (bicara) 10 September 2024 06.05 (UTC)[balas]

Bagian "Isi"

-- りない • なつみ (bicara) 10 September 2024 14.56 (UTC)[balas]

Bagian "Sambutan dan warisan"
  • "Kritikus mendeskripsikan Empire of the Sultans sebagai luas dan informatif" --> "Kritikus mendeskripsikan Empire of the Sultans sebagai pameran yang komprehensif dan informatif."
  • "sebuah sapuan yang mengesankan" --> "Sapuan" ini maksudnya apa ya?
  • "pameran harta karun Kekaisaran Utsmaniyah yang memukau" --> "pameran khazanah Kesultanan Utsmaniyah yang memukau"
  • "Mengulas untuk San Francisco Chronicle, David Bonetti mendapati bahwa semua obyek "setidaknya menarik" dan yang terbaik "cantik", dengan menyebut karpet dan keramik sebagai sorotan utama." Aku bingung sama kalimat ini, yang "terbaik" ini merujuk ke apa?
  • "harus dilihat oleh orang-orang yang menginginkan kejelasan di masa sulit ini." --> btw, "masa sulit" ini merujuk ke masa pasca kejadian 9/11 dan perang timteng kah? Kalau iya mungkin bisa diganti jadi "harus disaksikan oleh orang-orang yang menginginkan pencerahan mengenai Islam di masa ini."
  • "Empire of the Sultans dideskripsikan menunjukkan Islam..." --> "Empire of the Sultans menggambarkan Islam..."
  • "...yang menunjukkan budaya Utsmaniyah dengan caranya sendiri, bukannya mengikuti prasangka Barat." --> "...yang menunjukkan budaya Utsmaniyah dengan caranya sendiri, bukan dengan mengikuti persepsi dari dunia Barat."

--   りない • なつみ (bicara) 15 September 2024 08.11 (UTC)[balas]