Lagu kebangsaan RSS Kazakstan

salah satu lagu kebangsaan
Revisi sejak 27 Desember 2024 11.49 oleh 114.79.3.103 (bicara) (Lirik)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kazakhstan (bahasa Kazakh: Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны; Qazaq Sovettik Socialistik Respublikasynyń memlekettik ánūrany) adalah lagu kebangsaan Kazakhstan ketika masih menjadi bagian dari Uni Soviet, yang kala itu bernama RSS Kazakhstan.

Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны

Lagu kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kazakhstan RSS Kazakhstan
Penulis lirikAbdilda Tazhibayev
Kayum Mukhamedkhanov
Gabit Musirepov
KomponisMukan Tulebayev
Yevgeny Brusilovsky
Latif Khamidi, 1945
Penggunaan1945
Pencabutan1992
Sampel audio

Latar belakang

sunting

Lagu ini diadopsi pada 1945 dengan musik yang dikarang oleh Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky dan Latif Khamidi serta lirik yang ditulis oleh Abdilda Tazhibayev, Kayum Mukhamedkhanov dan Gabit Musirepov. Pada 1992, musik lagu ini dipakai kembali sebagai lagu kebangsaan Kazakhstan selepas merdeka hingga tahun 2006.

aksara Kiril Kazakh Transliterasi Latin Terjemahan bahasa Indonesia
Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң.
Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,
Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.
Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
Данышпан партия – сүйікті кемеңгер.
Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
Biz qazaq ejelden erkindik ańsağan
Bostandyq ómir men ar üshin qiğan jan.
Torlağan tūmannan jol tappay tūrğanda,
Jarqyrap Lenindey kün jyğyp, atty tań.
Jasasyn Sovetter Odağy,
Jetkizgen erkindik, teńdikke,
Bastaityn elderdi birlikke,
Jeńiske, shattyqqa, erlikke!
Daq salmai Leninniń jeńimpaz saltyna,
Ūrpağy qosty dańq Ottanyń dańqyna,
Odaqtas, ūrandas elderdiń qamqory,
Kóp alğys aitamyz
ūly orys xalqyna.
Jasasyn Sovetter Odağy,
Jetkizgen erkindik, teńdikke,
Bastaityn elderdi birlikke,
Jeńiske, shattyqqa, erlikke!
Irgeli memleket, erikti boldyq el,
Dostyqpen, birlikpen jaynaydy tuğan jer.
Eńbekte, maydanda, jetkizgen jeńiske
Danyshpan partiya – süyikti kemeńger.
Jasasyn Sovetter Odağy,
Jetkizgen erkindik, teńdikke,
Bastaityn elderdi birlikke,
Jeńiske, shattyqqa, erlikke!
Kami orang Kazakh mendambakan kebebasan sejak dahulu kala.
Seseorang yang mati demi kebebasan dan kehormatan.
Saat Anda tidak dapat menemukan jalan menembus kabut tebal,
Matahari bersinar seperti Lenin, dan hari sudah pagi.
Hidup Uni Soviet,
Membawa kebebasan, kesetaraan,
Untuk menyatukan negara-negara awal,
Menuju kemenangan, kegembiraan, keberanian!
Tradisi kemenangan Lenin tanpa noda,
Keturunan menambah kejayaan Otta,
Penjaga sekutu, semboyan negara,
Kami sangat berterima kasih kepada orang-orang hebat Rusia.
Hidup Uni Soviet,
Membawa kebebasan, kesetaraan,
Untuk menyatukan negara-negara awal,
Menuju kemenangan, kegembiraan, keberanian!
Negara fundamental, negara dengan keinginan bebas,
Tanah air tumbuh subur dengan persahabatan dan persatuan.
Dalam persalinan, di depan, menuju kemenangan
Pesta yang bijak adalah pesta yang jenius.
Hidup Uni Soviet,
Membawa kebebasan, kesetaraan,
Untuk menyatukan negara-negara awal,
Menuju kemenangan, kegembiraan, keberanian!

Pranala luar

sunting