Paran, Israel

Revisi sejak 8 Agustus 2012 14.01 oleh Meyer van houten (bicara | kontrib) (←Membuat halaman berisi 'Paran (Ibrani, פארן - PARAN) adalah area padang gurun yang terletak di bagian timur laut jazirah Sinai, dengan Arabah di sebelah timur dan padang gurun...')
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Paran (Ibrani, פארן - PARAN) adalah area padang gurun yang terletak di bagian timur laut jazirah Sinai, dengan Arabah di sebelah timur dan padang gurun Sur di sebelah barat. Orang Israel tiba di padang gurun Paran sesudah tiga hari perjalanan ke utara dari gunung Sinai, dewasa ini tempat itu dikenal dengan nama Badit et-Tih yang berarti padang gurun pengembaraan. Dari padang gurun Paran, tepatnya dari KADESH (Ibrani, קדש - QADESY , dua belas pengintai diutus ke tanah Palestina untuk mengumpulkan informasi. Kisah itu terjadi dua tahun sesudah bangsa Israel keluar dari Mesir.

Ayat Alkitab

Ketika Sarah mengusir Hagar meninggalkan Abraham, Sarah dan Ismael pergi dan tinggal di padang gurun Paran, tempat Allah menjaga dan memelihara mereka sesuai dengan janji-Nya.

LAI TB, Maka tinggallah ia di padang gurun Paran, dan ibunya mengambil seorang isteri baginya dari tanah Mesir. KJV, And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. Hebrew, וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר פָּארָן וַתִּקַּח־לֹו אִמֹּו אִשָּׁה מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ פ Translit Interlinear, VAYESYEV {dan ia duduk/tinggal} BEMIDBAR {pada padang gurun} PA'RAN {Paran} VATIKAKH-LO' {dan ia mengambil baginya} 'IMO {ibunya} 'ISYAH {perempuan} ME'ERETS {dari tanah} MITSRAYIM {Mesir}

LAI TB, Dan matilah Samuel; seluruh orang Israel berkumpul meratapi dia dan menguburkan dia di rumahnya di Rama. Dan Daud berkemas, lalu pergi ke padang gurun Paran. KJV, And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. Hebrew, וַיָּמָת שְׁמוּאֵל וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל וַיִּסְפְּדוּ־לֹו וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּבֵיתֹו בָּרָמָה וַיָּקָם דָּוִד וַיֵּרֶד אֶל־מִדְבַּר פָּארָן׃ ס Translit Interlinear, VAYAMAT {dan ia wafat} SYEMU'EL {Samuel} VAYIKAVETSU {dan mereka berkumpul} KHOL-YISRA'EL {seluruh Israel} VAYISPEDU-LO {dan mereka meratapinya} VAYIKBERUHU {dan mereka menguburkan} BEVEYTO {di rumahnya} BARAMAH {di Rama} VAYAKAM {dan ia bangkit} DAVID {Daud} VAYERED {dan ia pergi/turun} 'EL-MIDBAR {ke padang gurun} PA'RAN {Paran}


Referensi

Sarapan Pagi Biblika
Ensiklopedia Alkitab Masa kini