Lukas 1

Revisi sejak 7 April 2013 07.47 oleh EmausBot (bicara | kontrib) (Bot: Migrasi 1 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q6701769)

Lukas 1 adalah pasal pertama dalam Injil Lukas dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Pasal ini berisi 80 ayat yang disusun dengan ketelitian historis yang tinggi dari seorang yang terpelajar dari latar belakang budaya Yunani bukan Yahudi.

Struktur isi

Pembagian isi pasal:

Teks

  • Injil Lukas ditulis untuk memberi informasi yang teratur dan akurat mengenai kehidupan Yesus Kristus kepada Teofilus. Tidak diketahui jelas siapa orang ini, namun kemungkinan besar dia berhubungan dengan pengadilan Paulus di Roma dan sudah menjadi Kristen dari pemberitaan Injil.
  • Penulis Injil rupanya mendapatkan informasi mengenai pasal 1 ini dari Maria yang melahirkan Yesus Kristus, karena peristiwa-peristiwa yang dicatat berhubungan dengan kehadiran Maria.

Ayat 32

  • Lukas 1:32: "Ia akan menjadi besar dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. Dan Tuhan Allah akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, bapa leluhur-Nya"

Kesamaan penggunaan istilah "Anak Allah" dan "Anak dari Yang Mahatinggi" dari teks 4Q246 dari Gulungan Laut Mati dengan ayat 32 dan 35 dari Kitab Lukas pasal 1 menunjukkan bahwa orang-orang Eseni dan orang-orang Kristen memiliki konsep yang sama bahwa Mesias (atau bahasa Yunani: Kristus) adalah Anak Allah. Ada pakar yang bahkan menduga bahwa penulis 4Q246 mengutip Injil Lukas.[1]

Ayat 35

  • Lukas 1:35: Jawab malaikat itu kepadanya (Maria): "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah."

Istilah "Anak Allah" dan "Anak Yang Mahatinggi" dijumpai pada naskah 4Q246 dari Gulungan Laut Mati untuk menyebut Mesias memiliki kesamaan dengan ayat 32 dan 35 dari Kitab Lukas pasal 1 ini.[1]

Ayat 46-55

Nyanyian Pujian Maria

Sering dipakai dalam liturgi gereja Kristen dan digubah menjadi sejumlah karya musik terkenal dengan judul "Magnificat". Nama ini diambil dari kata pertama terjemahan bahasa Latin nyanyian pujian ini, meskipun aslinya dicatat oleh Lukas dalam bahasa Yunani.

Referensi

  1. ^ a b Grant R. Jeffrey. Jesus, the Great Debate, Toronto, Canada: Frontier Research Publications. 1999. ISBN 0-921714-56-4

Lihat pula

Pranala luar