Bahasa Yunani Abad Pertengahan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
k Pengembalian suntingan oleh Griseldaaa (bicara) ke revisi terakhir oleh InternetArchiveBot
Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(15 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox language
| name = Yunani Abad Pertengahan
| altname = Yunani BizantiumPertengahan<br/>Yunani Romawi Timur
| nativename = {{longitem|{{lang|gkmgrc|ἙλληνικήῬωμαϊκὴ}}<br/>{{transl|gkmgrc|ISO|''EllinikíRomaïkí''}}}}
| region = timur[[Anatolia]], [[Balkan]], dan [[LautKepulauan Mediterania|MediteraniaAegea]]
| era = {{longitem|berkembang menjadi [[Bahasa Yunani Modern]] pada sekitar tahun 1500}}
| familycolor = Indo-Eropa
| fam2 = [[Rumpun bahasa HellenikHelenik|HellenikHelenik]]
| fam3 = [[Bahasa Yunani|Yunani]]
| ancestor = [[Bahasa Proto-Helenik|Proto-Helenik]]
Baris 12:
| ancestor3 = [[Bahasa Yunani Kuno|Yunani Kuno]]
| ancestor4 = [[Bahasa Yunani Koine|Yunani Koine]]
| script = [[AbjadAlfabet Yunani]]
| nation = {{flagdeco|Byzantine Empire}} [[Kekaisaran Romawi Timur]]
| iso3 = grc
| iso3comment = {{smaller|&nbsp;(seperti hanyabersama [[bahasa Yunani Kuno]] dan [[Bahasa Yunani Koine|Koine]])<ref>Kode terpisah "gkm" diusulkan untuk inklusi dalam ISO 639-3 pada 2006. ({{cite web |title=Change request documentation for: 2006-084 |url=http://www.sil.org/ISO639-3/chg_detail.asp?id=2006-084&lang=gkm |publisher=Sil.org |accessdate=2015-08-09}})</ref>}}
| linglist = qgk
| glotto = none
Baris 20 ⟶ 21:
}}
 
'''Bahasa Yunani Abad Pertengahan''', yang juga dikenal sebagai '''bahasa Yunani BizantiumRomawi Timur''', dan penuturnya menyebut bahasa ini sebagai '''Romaiki''' ({{lang-gr|Ῥωμαϊκὴ γλώσσα|Romaïkí glóssa|bahasa orang-orang Romawi}}), adalah tahap [[bahasa Yunani]] antara akhir [[eraPeriode KlasikHelenistik]] pada abad ke-54 sampaiM ke-6 dan akhirhingga [[Abad Pertengahan]], yangakhir secarapada konvensionaltahun bermula1453, padamenandai [[Jatuhnya Konstantinopel|penaklukan Utsmaniyah atas Konstantinopel]] pada 1453. Dari abad ke-7 dan seterusnya, bahasa Yunani menjadi satu-satunya bahasa administrasiresmi dan pemerintahan dalam [[Kekaisaran BizantiumRomawi Timur]]. Tahap bahasa tersebut dideskripsikan sebagai bahasa Yunani Bizantium. Pembelajaran bahasa dan sastra Yunani Abad Pertengahan merupakan cabang dari Pembelajaranilmu Bizantium, atau [[Bizantinologi]], yaitu pembelajaran sejarah dan budaya Kekaisaran BizantiumRomawi Timur.
 
Pemulaan bahasa Yunani Abad Pertengahan bermula pada awal abad ke-4, tepatnya pada tahun 330 Masehi, ketika pusat politik [[Kekaisaran Romawi]] dipindahkan ke [[Konstantinopel]], atau pada tahun 395 Masehi, ketika Kekaisaran tersebut dibagi menjadi dua bagian.
 
== Sejarah dan istilah ==
[[Berkas:Anatolian Greek dialects.png|thumb|200px|Evolusi dialek-dialek Yunani pada akhir [[Kekaisaran Romawi Timur]] hingga awal abad ke-20. Dialek [[Dhimotiki]] berwarna kuning, [[Bahasa Yunani Pontus|Pontus]] berwarna jingga, [[Bahasa Yunani Kapadokia|Kapadokia]] berwarna hijau. (Titik hijau menunjukkan desa berbahasa Yunani Kapadokia pada tahun 1910.<ref>[[Richard MacGillivray Dawkins|Dawkins, R.M.]] 1916. Modern Greek in Asia Minor. A study of dialect of Silly, Cappadocia and Pharasa. Cambridge: Cambridge University Press.</ref>)]]
 
[[Konstantinus Agung]] memindahkan ibu kota Kekaisaran Romawi dari [[Roma]] ke [[Bizantion]] (kemudian berganti nama menjadi [[Konstantinopel]]) pada tahun 330 M. Kota ini, meskipun merupakan kediaman kekaisaran besar seperti kota-kota lain seperti Trier, Milan dan [[Sirmium]], tidak resmi menjadi ibu kota sampai tahun 359. Meskipun demikian, keluarga dan pemerintahan kekaisaran tinggal di Bizantion dan kota tersebut adalah pusat politik bagian timur [[Kekaisaran Romawi]] di mana bahasa Yunani merupakan [[basantara]], yang sebelumnya [[bahasa Latin]] merupakan bahasa pemerintahan dan militer tetapi pengaruhnya mulai berkurang. Sejak awal abad ke-6, amandemen hukum sebagian besar ditulis dalam bahasa Yunani. Selanjutnya, bagian dari ''[[Corpus Iuris Civilis]]'' Romawi secara bertahap diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani. Di bawah pemerintahan Kaisar [[Heraklius]] (610–641 M), yang juga mengambil gelar Yunani ''[[Basileus]]'' ({{Lang-el|βασιλεύς}}, 'penguasa') pada tahun 610 M, bahasa Yunani menjadi bahasa resmi [[Kekaisaran Romawi Timur]].<ref>{{harvnb|Ostrogorsky|1969|loc="The Struggle for Existence (610-711)", p. 106}}.</ref> Secara kenyataan bahwa penduduk kekaisaran masih menganggap diri mereka sebagai {{Lang|grc-Latn|Rhomaioi}} ('bangsa Romawi') hingga tahun 1453,<ref>''«In that wretched city the reign of Romans lasted for 1143 years»'' (George Sphrantzes, ''Chronicle'', ια΄, c.1460)</ref> karena mereka melihat kekaisaran mereka sebagai kelanjutan dari kekuasaan Romawi. Bahasa Latin terus digunakan pada mata uang sampai abad kesembilan dan dalam kegiatan pemerintahan tertentu bahkan lebih lama.
 
Meskipun tidak ada angka kependudukan yang dapat diandalkan, diperkirakan kurang dari sepertiga penduduk Kekaisaran Romawi Timur, sekitar delapan juta orang, adalah penutur jati bahasa Yunani.<ref>{{harvnb|Mango|1980|p=23}}.</ref> Jumlah mereka yang bisa berkomunikasi dalam bahasa Yunani mungkin jauh lebih banyak. Penutur jati Yunani terdiri dari banyak penduduk [[Balkan]], selatan [[Garis Jireček]], dan semua penduduk Asia Kecil, di mana bahasa asli setempat ([[Bahasa Frigia|Frigia]], [[Bahasa Likia|Likia]], [[Bahasa Lidia|Lidia]], [[Bahasa Karia|Karia]], [[Bahasa Galatia|Galatia]], dll) kecuali [[Bahasa Armenia|Armenia]], telah punah dan digantikan oleh bahasa Yunani pada abad ke-5.
 
Semua daerah di Kekaisaran Romawi Timur sangat dipengaruhi oleh bahasa Yunani.<ref name="lombard">{{harvnb|Lombard|2003|p=93}}: "Here too Coptic and Greek were progressively replaced by Arabic, although less swiftly. Some dates enable us to trace the history of this process. The conquest of Egypt took place from 639 to 641, and the first bilingual papyrus (Greek and Arabic) is dated 693 and the last 719, while the last papyrus written entirely in Greek is dated 780 and the first one entirely in Arabic 709."</ref>
 
Pada suatu masa antara tahun 603 hingga 619, bagian selatan dan timur kekaisaran ([[Syam]], [[Aegyptus (provinsi Romawi)|Mesir]], dan daerah Berber) were diduduki oleh Persia [[Kekaisaran Sasaniyah|Sasaniyah]] dan, setelah direbut kembali oleh [[Heraklius]], lalu beberapa tahun kemudian ditaklukkan oleh bangsa Arab pada masa [[Penaklukan Muslim Awal]].
 
[[Iskandariyah]], pusat kebudayaan dan bahasa Yunani di Afrika, juga ditaklukan bangsa Arab pada tahun 642. Selama abad ketujuh dan kedelapan, bahasa Yunani secara bertahap digantikan oleh [[bahasa Arab]] sebagai bahasa resmi di wilayah taklukan seperti Mesir,<ref name="lombard" /> karena semakin banyak orang-orang belajar bahasa Arab. Dengan demikian, penggunaan bahasa Yunani menurun sejak awal di Syam dan Mesir. Penyerangan oleh bangsa Slavia ke Semenanjung Balkan mengurangi daerah pengaruh bahasa Yunani dan Latin digunakan (kira-kira di utara garis dari [[Montenegro]] ke [[Varna, Bulgaria|Varna]] di pesisir [[Laut Hitam]] di [[Bulgaria]]). Sisilia dan sebagian [[Megale Hellas]], serta Sipus, Asia Kecil, sebagian [[Semenanjung Krimea]] tetap berbahasa Yunani. Balkan selatan yang selanjutnya akan diperebutkan antara Romawi Timur dan kerajaan-kerajaan Slavia. Bahasa Yunani yang digunakan oleh sepertiga penduduk Sisilia pada saat penaklukan oleh Norman tahun 1060–1090 tetap hidup selama lebih dari satu abad, tetapi perlahan-lahan mati (seperti halnya bahasa Arab) karena kebijakan Latinisasi yang disengaja dalam bahasa dan agama, dari pertengahan dasawarsa 1160-an.
 
Dari akhir abad ke-11 dan seterusnya, pedalaman Anatolia diserbu oleh [[Kesultanan Seljuk Raya|Turki Seljuk]], yang maju ke barat. Dengan penaklukan oleh [[Turki Utsmani|Utsmani]] atas Konstantinopel pada tahun 1453, [[Peloponnesos]] tahun 1459 hingga 1460, [[Kekaisaran Trebizond|Trebizond]] pada tahun 1461, [[Kota Athena]] pada tahun 1465, dan dua abad kemudian [[Kerajaan Candia|Kadipaten Kreta]] pada tahun 1669, bahasa Yunani kehilangan statusnya sebagai bahasa nasional sampai munculnya Yunani modern pada tahun 1821. Tahap bahasa Yunani setelah 1453 disebut sebagai [[bahasa Yunani Modern]].
 
== Lihat pula ==
{{div col|cols=3}}
* [[Bangsa Yunani BizantiumRomawi Timur]]
{{div col end}}
 
== Referensi ==
{{reflist|2}}
 
== Sumber ==
Baris 36 ⟶ 52:
* {{cite book|last=Lombard|first=Maurice|title=The Golden Age of Islam|publisher=Markus Wiener Publishers|year=2003|isbn=1-55876-322-8|url=https://books.google.com/books?id=cNG8MKDPVUMC|ref=harv}}
* {{cite book|last=Mango|first=Cyril A.|title=Byzantium: The Empire of New Rome|location=New York|publisher=Charles Scribner's Sons|year=1980|url=https://books.google.com/books?id=tBxIAAAAMAAJ|isbn=0-684-16768-9|ref=harv}}
* {{cite book|last=Ostrogorsky|first=George|title=History of the Byzantine State|year=1969|location=New Brunswick, New Jersey|publisher=Rutgers University Press|isbn=0-8135-1198-4|url=https://books.google.com/books?id=Ir7CKnBxRXwC|ref=harv}}{{Pranala mati|date=Maret 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* {{cite journal|last=Toufexis|first=Notis|title=Diglossia and register variation in Medieval Greek|journal=Byzantine and Modern Greek Studies|volume=32|issue=2|year=2008|pages=203–217|url=http://www.toufexis.info/archives/77|doi=10.1179/174962508X322687|ref=harv|access-date=2016-01-19|archive-date=2011-07-22|archive-url=https://web.archive.org/web/20110722001959/http://www.toufexis.info/archives/77|dead-url=yes}}
{{refend|2}}
Baris 56 ⟶ 72:
{{Periode bahasa Yunani}}
 
[[Kategori:Bahasa Yunani Abad Pertengahan| ]]
[[Kategori:Kekaisaran BizantiumRomawi Timur]]