Chiung Yao: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Dani1603 (bicara | kontrib)
Dani1603 (bicara | kontrib)
Baris 27:
 
==Karya==
Banyak karya sang penulis yang sudah diubah menjadi film ataupun serial. Di Indonesia, novel karangan Chiung Yao maupun serial yang diadopsi darinya baru muncul di pertengahan 1990-an, seiring maraknya serial silat (''[[wuxia]]'') di televisi. Meskipun cerita Chiung tidak berkaitan dengan silat atau [[kungfu]], namun latar belakang waktu dan tempatnya yang banyak diambil pada Tiongkok pra-modern membuat karyanya cukup dikenal saat itu. Adapun novelnya diterjemahkan mayoritas oleh [[Gramedia Pustaka Utama]], sedangkan serialnya muncul di berbagai saluran TV. Berikut beberapa novel Chiung Yao yang sudah diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia:
* ''Belenggu Pintu Cinta''
* ''Kabut Cinta''
* ''Putri Huan Zhu'' (Kesalahan Masa Silam, Rahasia yang Belum Terungkap, Indahnya Kebenaran)
* ''Putri Huan Zhu II'' (Badai Kembali Menghadang, Antara Hidup dan Mati, Di Ujung Nestapa, Berlari ke Batas Cakrawala, Kembali Ke Kota Kenangan)
* ''Putri Bunga Meihua''
* ''Putri Sinyue''
* ''Kisah Cinta Si Burung Camar''
* ''Awan Jingga Berarak''
* ''Giok di Tengah Salju''
* ''Selembut Kasih''
* ''Sanggar Kenangan''
* ''Enam Mimpi''
* ''Setulus Cinta''
* ''Mentari Terbenam''
* ''Misteri Perkawinan''
* ''Karang Penantian''
* ''Ombak Berbuih''
* ''Kembalinya Cinta yang Hilang''
 
== Referensi ==