Maka menangislah Yesus: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
6 huruf
Baris 5:
== Teks ==
[[Berkas:Juan de Flandes 001.jpg|thumb|''Resurrection of Lazarus'' by [[Juan de Flandes]], around 1500]]
Teks Yohanes 11:35 dalam berbagai terjemahan Alkitab bahasa Melayu/Indonesia, bahasa daerah di Indonesia, dan bahasa Inggris
[[Yohanes 11|Injil Yohanes 11:35]]
{| class="wikitable" align="center"
! Terjemahan bahasa Indonesia !! Teks
|-
| [[Alkitab Terjemahan Baru|TB]]/[[Alkitab Terjemahan Lama|TL]] ||"Maka menangislah Yesus."
|-
| [[Alkitab Kabaryang BaikTerbuka|AYT]] ||"Lalu Yesus pun menangis."
|-
| [[Firman Allah Yang Hidup|FAYH]] ||"Air mata Yesus berlinang-linang."
|-
| [[Alkitab Leydekker]] ||"Xisaj pawn tjutjorlah 'ajer matanja."<br>"Isa pun cucurlah air matanya."
| [[Perjanjian Baru WBTC]] ||"Menangislah Yesus."
|-
| [[Alkitab TerjemahanMelayu LamaBaba]] ||"MakaIsa menangislah Yesusmnangis."
|-
| [[KitabAlkitab Sucibahasa Injil]]Aceh ||"Kemudian menangislahLaju Isa geumo."
|-
| [[Alkitab Shellabear]]bahasa Bali ||"Maka menangislahIrika Ida Hyang Yesus raris 'Isanangis."
|-
| [[Alkitab Melayubahasa Baba]]Karo ||"Isa mnangisTangis Jesus."
|-
| [[Alkitab Klinkertbahasa 1863]]Toba ||"Maka JesoesDung menangisi tariluilu ma mata ni Jesus."
|-
| [[Alkitab Klinkertbahasa 1870]]Bugis ||"Maka IsaNaterina pon menangislahYésus."
|-
| [[Alkitab Leydekker]]bahasa Jawa ||"Xisaj pawnGusti tjutjorlahYésus 'ajernuli matanjamuwun."
|-
| Alkitab bahasa Jawa-Suriname || Mripaté Gusti Yésus terus metu eluhé.
| [[Alkitab Ende]] ||"Dan Jesuspun menangis."
|}
{| class="wikitable" align="center"
! Terjemahan bahasa Inggris !! Teks
|-
| Alkitab bahasa Madura || Isa pas molar.
| [[American Standard Version]] || "Jesus wept."
|-
| Alkitab bahasa Makasar || Angngarru’mi Isa.
| [[Bible in Basic English]] || "And Jesus himself was weeping."
|-
| Alkitab bahasa Minangkabau || Mako manangihlah Isa Almasih.
| [[Darby Bible]] || "Jesus wept."
|-
| Alkitab bahasa Sunda || Yesus oge datang ka nangis.
| [[God's Word (bible translation)|God's Word]] || "Jesus cried."
|-
| Alkitab bahasa Toraja || Tumangi’mi tu Yesu.
| [[Holman Christian Standard Bible]] || "Jesus wept."
|}
{| class="wikitable" align="center"
! Terjemahan bahasa Inggris !! Teks
|-
| [[King James Version|KJV]], [[New King James Version|NKJV]], [[Amplified Version|AMP]], [[American Standard Version|ASV]], [[Darby Bible|Darby]], [[English Standard Version|ESV]], [[Good News Bible|GNB]], <br>[[Holman Christian Standard Bible|HCSB]], [[Lexham English Bible|LEB]], [[New American Standard Bible|NASB]], [[NET Bible|NET]], [[New International Version|NIV]], [[Revised English Bible|REB]], [[World English Bible|WEB]], [[Young's Literal Translation|Young]] || "Jesus wept."
| [[King James Version]] || "Jesus wept"
|-
| [[TheBible Messagein (Bible)|TheBasic MessageEnglish]] || "NowAnd Jesus wepthimself was weeping."
|-
| [[God's Word Version|God's Word]], [[English Version for the Deaf|EVD]], [[Easy-to-Read Version|ERV]] || "Jesus cried."
| [[New American Bible]] || "And Jesus wept."
|-
| [[NewContemporary King JamesEnglish Version]] || "Jesus wept.started crying,"
|-
| [[New Revised Standard Version]] || "Jesus began to weep."
Baris 58:
| [[New World Translation]] || "Jesus gave way to tears."
|-
| [[WorldNew EnglishAmerican Bible]] || "And Jesus wept."
|-
| [[Young'sNew LiteralLiving Translation]] ||"Then "Jesus wept."
|-
| [[EnglishThe StandardMessage Version(Bible)|The Message]] || "Now Jesus wept."
|-
| [[New Living Translation]] ||"Then Jesus Wept."
|}