Maka menangislah Yesus

Revisi sejak 7 Februari 2014 07.32 oleh Bennylin (bicara | kontrib) (6 huruf)

Maka menangislah Yesus (bahasa Yunani: ἐδάκρυσεν ὁ ἰησοῦς; Vulgate: Et lacrimatus est Iesus) adalah ayat terpendek dalam Alkitab beberapa terjemahan Alkitab bahasa Inggris KJV (Jesus wept - 9 huruf)[1] yang terdapat dalam Injil Yohanes pasal 11 ayat 35.[2] Di dalam terjemahan-terjemahan Alkitab bahasa Indonesia, versi terpendek dari ayat ini adalah dalam versi Melayu Baba: "Isa mnangis" - 10 huruf.[3]

Ayat ini muncul dalam cerita kematian Lazarus, seorang teman Yesus yang tinggal di Betania. Maria dan Marta, saudara Lazarus, mengirim kabar kepada Yesus mengenai sakitnya Lazarus. Yesus tiba empat hari di Betania setelah Lazarus meninggal. Setelah berbicara dengan kedua wanita tersebut dan melihat teman-teman Lazarus menangis, Yesus juga menjadi sedih. Setelah ditunjukkan kuburan Lazarus, Yesus menangis. Ia kemudian menyuruh orang-orang membuka batu penutup kuburan, berdoa, dan memerintahkan Lazarus untuk keluar.[4]

Teks

 
Resurrection of Lazarus by Juan de Flandes, around 1500

Injil Yohanes 11:35

Terjemahan bahasa Indonesia Teks
Alkitab Terjemahan Baru "Maka menangislah Yesus."
Alkitab Kabar Baik "Lalu Yesus menangis."
Firman Allah Yang Hidup "Air mata Yesus berlinang-linang."
Perjanjian Baru WBTC "Menangislah Yesus."
Alkitab Terjemahan Lama "Maka menangislah Yesus."
Kitab Suci Injil "Kemudian menangislah Isa."
Alkitab Shellabear "Maka menangislah 'Isa."
Alkitab Melayu Baba "Isa mnangis."
Alkitab Klinkert 1863 "Maka Jesoes menangis."
Alkitab Klinkert 1870 "Maka Isa pon menangislah."
Alkitab Leydekker "Xisaj pawn tjutjorlah 'ajer matanja."
Alkitab Ende "Dan Jesuspun menangis."
Terjemahan bahasa Inggris Teks
American Standard Version "Jesus wept."
Bible in Basic English "And Jesus himself was weeping."
Darby Bible "Jesus wept."
God's Word "Jesus cried."
Holman Christian Standard Bible "Jesus wept."
King James Version "Jesus wept"
The Message "Now Jesus wept."
New American Bible "And Jesus wept."
New King James Version "Jesus wept."
New Revised Standard Version "Jesus began to weep."
New World Translation "Jesus gave way to tears."
World English Bible "Jesus wept."
Young's Literal Translation "Jesus wept."
English Standard Version "Jesus wept."
New Living Translation "Then Jesus Wept."

Referensi

  1. ^ Dalam terjemahan Alkitab bahasa Inggris yang lain, ayat terpendek adalah "Job said" - 7 huruf (terdapat pada beberapa ayat, a.l. Ayub 6:1, 9:1, 12:1, 16:1, 19:1, 21:1, 23:1, dan 26:1, versi CEV. Hanya pada satu ayat yang lain, Ayub 3:2, New International Version, ERV, dan NLT menerjemahkan "He said" - 6 huruf.)
  2. ^ Yohanes 11:35
  3. ^ Dalam TB, ayat terpendek adalah "Jangan mencuri" Keluaran 20:15 — 13 huruf.
  4. ^ Yohanes 11:1–44

Lihat pula