As-Salam Al-Malaki Al-Urduni
Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini.
Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan.
|
Lagu kebangsaan Yordania, dalam bahasa arab sebagai as-Salam al-Malakī al-ʾUrdunī ( السلام الملكي الأردني) yang berarti Lagu Kerajaan Yordania. Lagu ini diadopsi pada tahun 1946. Dengan lirik yang ditulis oleh Abdul-Monem Rifai dan musik disusun oleh Abdul Qader al-Taneer. Versi pertama dari lirik ini sangat pendek karena hanya mekandung stanza pertama dari versi saat ini. Sejak saat itu, lagu ini telah diperluas.
B. Indonesia: Lagu Kerajaan Yordania | |
---|---|
Lagu kebangsaan Yordania | |
Penulis lirik | Abdul Monem Al-Refai |
Komponis | Abdul Qader al-Taneer |
Penggunaan | 1946 |
Sampel audio | |
Al-salam Al-malaki Al-urdoni (instrumental) |
Lirik
suntingLagu Kerajaan Yordania
Tulisan Arab | Pengucapan | Bahasa Indonesia |
---|---|---|
عاش المليك عاش المليك سامياً مقامهُ خافقاتٍ في المعالي أعلامه نحن أحرزنا المنى Setelah أحييت لنا نهضة تحفزنا تتسامى ini هامِ الشهب يا مليك العرب لك dua خير نبي شرف في النسب حدثت عنه بطون الكتب الشباب الأمجد جندك المجند عزمه لا يخمد فيه dua معناك رمز الدأب يا مليك العرب لك dua خير نبي شرف في النسب حدثت عنه بطون الكتب دمت نوراً وهدى في البرايا سيدا هانئا ممجدا تحت أعلامك مجد العرب يا مليك العرب لك dua خير نبي شرف في النسب حدثت عنه بطون الكتب |
A-Sha-al Malīk A-Sha-al Malīk Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho Kha-fi-qa-tin fil ma ali- a-lam m-hu Naḥnu aḥrazna al muna Yawma aḥyayta lana Nahḍaton taḥfizona Tatasama fawqa hami abu-shohobi Ya malika al-arabi Laka min khayri nabi Sharafon fil nasabi Ḥaddathat anhubuṭuno al-kotobi Abu-shababul amjadu Junduka al-mujannadu Azmuhu la yakhmadu Fehee min ma'naka ramzu al-da'abi Ya malika al-arabi Laka min khayri nabi Sharafon fil nasabi Ḥaddathat anhubuṭuno al-kotobi Domta nooran wa huda Fil baraya sayyida Hani qur'an mumajjada Taḥta yang'lamuka majdol arabi Ya malika al-arabi Laka min khayri nabi Sharafon fil nasabi Ḥaddathat anhubuṭuno al-kotobi |
Jayalah sang Raja!
Jayalah sang Raja! Kedudukannya yang terhormat, Panjinya berkibar dalam kemasyhuran yang agung. Kami mencapai tujuan kami, Pada hari ketika engkau membangkitkan kami, Sebuah revolusi yang memberikan motivasi kami! Terbang melesat di pundak komet tertinggi. Wahai engkau, Raja Arab, Dari nabi terbaik kau berasal, Kebanggaan dinasti, Diperbincangkan secara mendalam di kitab-kitab! Semua kaum pemuda... merupakan bala tentaramu yang bersenjata Kegigihannya takkan pernah binasa! Wahai engkau, Raja Arab, Dari nabi terbaik kau berasal, Kebanggaan dinasti, Diperbincangkan secara mendalam di kitab-kitab! Kiranya engkau melindungi cahaya dan bimbingan, Seorang ahli yang melenyapkan segala dosa dan kelaliman, Jalani hidupmu secara mengesankan dan terhormat! Dibawah bendera yang berkibar yang menyandarkan segala kegemilangan seluruh Arab. Wahai engkau, Raja Arab, Dari nabi terbaik kau berasal, Kebanggaan dinasti, Diperbincangkan secara mendalam di kitab-kitab! |
Pranala luar
sunting- Jordan: Al-salam Al-malaki Al-urdoni (Kerajaan Lagu kebangsaan Jordan) - Audio lagu kebangsaan Jordan, dengan informasi dan lirik
- Penuh vokal versi Lagu kebangsaan Jordan yang dilakukan oleh band militer dengan campuran paduan suara di awal 80-an. (YouTube)
- Versi Instrumental dari "As-salam al-malaki al-urdoni" di RealAudio
- Himnuszok - vokal versi penuh Anthem, tampil di szbszig "Himnuszok" website. Lagu ini dibawakan oleh band militer dengan campuran paduan suara. Versi lengkap ini hanya dimainkan untuk acara-acara khusus seperti Ulang tahun Raja.