Demikianlah yang telah saya dengar
Demikianlah yang telah saya dengar (Pali: Evaṃ me sutaṃ; Sanskerta: Evaṃ mayā śrūtaṃ ) adalah frasa yang umum digunakan dalam pembukaan sutta/ajaran Buddha (Bahasa Pāli dan Sanskerta: nidāna ).
Terjemahan dari "Demikianlah yang telah saya dengar" | |
---|---|
Inggris | Thus have I heard |
Pali | Evaṃ me sutaṃ |
Sanskerta | Evaṃ mayā śrutaṃ |
Tionghoa | 如是我聞 (Pinyin: rúshìwǒwén) |
Jepang | 如是我聞 (rōmaji: nyozegamon) |
Korea | 여시아문 (RR: yeosiamun) |
Tibetan | འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན ('di skad bdag gis thos pa dus gcig na) |
Myanmar | ဤသို့ အကျွန်ုပ်သည် ကြားနာခဲ့ရပါသည် (ဧဝံမေသုတ္တံ) |
Vietnam | như thị ngã văn / ta nghe như vầy |
Daftar Istilah Buddhis |
Frasa ini berfungsi untuk menyatakan bahwa khotbah tersebut berasal dari Sang Buddha.[1][2] Di dalam agama Buddha, murid Ananda diyakini sebagai orang pertama yang menggunakan frasa ini sebagai bentuk kesaksian pribadi, tetapi hal ini dipertanyakan oleh beberapa peneliti.
Referensi
sunting- ^ Tola & Dragonetti 1999, hlm. 54.
- ^ Brough 1950, hlm. 424.