Dorit Rabinyan (bahasa Ibrani: דורית רביניאן‎, kelahiran 25 September 1972) adalah seorang penulis dan penulis latar Israel.

Dorit Rabinyan
Nama asli
דורית רביניאן
Lahir25 September 1972 (umur 52)
Kfar Saba
BahasaIbrani
KewarganegaraanIsrael

Ia lahir di Kfar Saba dari sebuah keluarga Yahudi Persia.[1] Ia telah menerbitkan tiga novel, dua diantaranya diterjemahkan secara luas. Ia juga menerbitkan kumpulan puisi dan buku anak-anak bergambar. Ia juga menulis untuk televisi.

Novel pertamanya Persian Brides memenangkan Penghargaan Jewish Quarterly-Wingate pada 1999.[2]

Ia adalah teman dekat dari artis Palestina Hasan Hourani, dan menulis sebuah eulogi untuknya dalam The Guardian setelah kematiannya pada 2003.[3]

Novel 2014 buatannya Gader Haya (dikenal sebagai Borderlife dalam bahasa Inggris), yang mengisahkan sebuah kisah cinta antara seorang wanita Israel dan pria Palestina, telah menjadi pusat kontroversi. Novel tersebut meraih sambutan dan memenangkan Penghargaan Bernstein.[4] Pda 2015, sebyah komite dari para guru meminta Borderlife untuk ditambahkan pada kurikulum yang direkomendasikan untuk kelas sastra SMA Ibrani. Sebuah komite dalam Kementerian Pendidikan Israel menyatakan bahwa buku tersebut tidak pantas dan menolak untuk menambahkannya, atas dasar, menurut The Economist, bahwa buku tersebut mempromosikan pernikahan silang dan asimilasi.[5] Dalia Fenig, anggota pemimpin komite tersebut, menyatakan bahwa buku tersebut "dapat menjadi lebih berbahaya ketimbang membaik" pada waktu ketegangan meningkat, meskipun buku tersebut tidak dicekK dan akan ditambahkan pada tahun berikutnya. Keputusan tersebut berujung pada unjuk rasa dari para kepala sekolah dan guru-guru SMA dan politikus oposisi Isaac Herzog.[6] Penjualan buku tersebut melonjak sebagai akibatnya.[7]

  • Ya, Ya, Ya (puisi), 1991 [כן, כן, כן Ken, Ken, Ken]
  • Mempelai-Mempelai Persia (novel), 1995 [סמטת השקדיות בעומריג'אן Simtat Ha-Shkediyot Be-Oumrijan], translated into English, 1998
  • Pernikahan Kami (Strand of a Thousand Pearls) (novel), 1999 [החתונות שלנו Ha-Chatunot Shelanu], translated into English, 2001
  • And Where Was I? (buku bergambar), 2006 [אז איפה הייתי אני Az Eifo Hayiti Ani?]
  • Gader Haya ("Hedgerow" - judul Inggris: Borderlife, novel), 2014 [גדר חיה Gader Chaya]

Referensi

sunting
  1. ^ "Dorit Rabinyan". Institute for the Translation of Hebrew Literature. Diakses tanggal 2016-01-07. 
  2. ^ "Jewish Quarterly Literary Prize Winners, 1996 - 2000 inclusive". Jewish Quarterly. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-01-16. Diakses tanggal 2016-01-07. 
  3. ^ "The exile's return". The Guardian. 2 April 2004. Diakses tanggal 2016-01-07. 
  4. ^ Lazareva, Inna (31 Desember 2015). "Officials ban book depicting love story between Israeli and Palestinian from Israeli classrooms". The Telegraph. Diakses tanggal 2016-01-07. 
  5. ^ "Israel is clamping down on Jewish terrorists". The Economist. 8 Januari 2016. 
  6. ^ Kershner, Isabel (2015-12-31). "Jewish-Arab Love Story Excluded From Israeli Classrooms". The New York Times. Diakses tanggal 2016-01-07. 
  7. ^ Izikovich, Gili (7 Januari 2016). "Demand for "Borderlife" Surges in Israel After Novel Is Banned From Schools". Haaretz. Diakses tanggal 2016-01-07. 

Pranala luar

sunting