Jost Gippert

Ahli bahasa dari Jerman
(Dialihkan dari Jost gippert)


Jost Gippert (pelafalan dalam bahasa Jerman: [ˈjoːst ˈgɪpʰɐt], lahir di Winz-Niederwenigern, sekarang Hattingen, pada tanggal 12 Maret 1956) adalah seorang ahli bahasa dari Jerman dan profesor untuk Linguistik Komparatif di Institut Linguistik Empiris di Universitas Goethe Frankfurt. Ia berfokus pada bahasa-bahasa dari daerah Kaukasus dan telah menerbitkan berbagai buku ilmiah.[1]

Infobox orangJost Gippert

Edit nilai pada Wikidata
Biografi
Kelahiran12 Maret 1956 Edit nilai pada Wikidata (68 tahun)
Hattingen (Jerman Barat) Edit nilai pada Wikidata
Profesor
Edit nilai pada Wikidata
Data pribadi
PendidikanUniversitas Philipp Marburg Edit nilai pada Wikidata
Kegiatan
SpesialisasiIbero-Kaukasus Edit nilai pada Wikidata
Pekerjaanahli bahasa, dosen Edit nilai pada Wikidata
Bekerja diUniversitas Goethe Frankfurt, full professor (en) Terjemahkan (1994–2022)
Universitas Bamberg, research assistant (en) Terjemahkan (1990–1993)
Universitas Bebas Berlin, asisten ahli (1984–1990)
Universitas Salzburg, lektor (1983–1984)
Universitas Wina, lektor (1982–1984)
Universitas Bebas Berlin, research assistant (en) Terjemahkan (1977–1982) Edit nilai pada Wikidata

Situs webtitus.uni-frankfurt.de… Edit nilai pada Wikidata

Riwayat hidup

sunting
 
Bernard Outtier, Jost Gippert, Winfried Boeder

Pada tahun 1972, Jost Gippert lulus dari SMA Leibniz-Gymnasium di Essen-Altenessen. Dari tahun 1972 sampai 1977, ia terdaftar di Universitas Marburg dan Universitas Bebas Berlin sebagai mahasiswa Linguistik Komparatif, Indologi, Kajian Bahasa Jepang dan Sinologi.[2] Setelah menyelesaikan studinya pada tahun 1977, ia memperoleh gelar akademik doktor filsafat (Ph.D.) dengan karyanya tentang sintaksis bentukan-bentukan modus infinitif dalam bahasa-bahasa Indo-Eropa. Dari tahun 1977 sampai 1990, ia bekerja sebagai asisten peneliti, asisten dosen serta lektor perguruan tinggi di Berlin, Wina dan Salzburg. Sebagai asisten penelitian bagi Linguistik Komputasi Oriental di Universitas Bamberg, ia mendapat izin untuk mengajar di perguruan tinggi dengan habilitasinya bertema kata-kata serapan Persia dalam bahasa Armenia dan Georgia pada tahun 1991. Sejak tahun 1994, ia mengajarkan Linguistik Komparatif di Universitas Goethe Frankfurt. Sejak tahun 1996, ia menjadi anggota di Akademi Ilmu Pengetahuan Gelati (Georgia) dan sejak tahun 2007 anggota Pusat Bahasa di Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Pada tahun 1997, Jost Gippert ditunjuk sebagai profesor kehormatan oleh Universitas Sulkhan Saba Orbeliani di Tblisi (Georgia), 2009 sebagai doktor kehormatan oleh Universitas Ivane Javakhishvili di Tblisi dan 2013 sebagai doktor kehormatan oleh Universitas Shota Rustaveli di Batumi (Georgia).

Sejak ia memiliki jabatan profesor Linguistik Komparatif di Universitas Goethe Frankfurt pada tahun 1994, fokus penelitiannya terdiri atas rumpun bahasa Indo-Eropa secara umum dan historis serta tipologi bahasa-bahasa di daerah Kaukasus. Di bawah kepemimpinannya, berbagai proyek kooperasi internasional ditujukan kepada bahasa-bahasa Kaukasus. Sebagai linguis komputasi, ia mengelola proyek TITUS yang diinisiasikannya pada tahun 1987. TITUS bertujuan untuk mengumpulkan seluruh materi teks yang terwariskan dalam bahasa-bahasa rumpun Indo-Eropa dan bahasa-bahasa yang berdekatan secara digital dan lengkap. Fokus-fokus penelitian Jost Gippert adalah Linguistik Komparatif secara historis, tipologi bahasa, korpus linguistik secara elektronik, dokumentasi bahasa secara multimedia serta analisis naskah kuno secara elektronik.

 
Jost Gippert, Universitas Batumi, 2013

Digital Humanities

sunting
 
Penelitian palimpsest di Gunung Sinai

TITUS, ARMAZI dan LOEWE

sunting

Jost Gippert adalah pendiri, pembina dan direktor Proyek TITUS (Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien),[3] yang bertujuan untuk mengumpulkan seluruh materi teks yang diturunkan ke dalam bahasa-bahasa rumpun Indo-Eropa dan bahasa-bahasa yang berdekatan (sejak 1987) secara digital dan lengkap. Pada tahun 1999, proyek ARMAZI (Kebahasaan dan kebudayaan Kaukasus: Dokumentasi secara elektronik) diinisiasikannya dengan tujuan awal untuk mengumpulkan seluruh materi bahasa-bahasa Kaukasus secara digital,[4] yang hingga kini telah menjadi korpus nasional bahasa Georgia. Sejak 2010, Jost Gippert memimpin seksi "Digital Humanities Hessen: Integrierte Aufbereitung und Auswertung textbasierter Corpora" ("Pengolahan dan penilaian terintegrasi korpus-korpus berdasarkan teks") dalam rangka "Landes-Offensive zur Entwicklung Wissenschaftlich-ökonomischer Exzellenz" dari negara bagian Hessen sebagai proyek kerjasama Universitas Goethe Frankfurt, Universitas Teknologi Darmstadt dan Freies Deutsches Hochstift (Museum Goethe di Frankfurt).

Analisis naskah kuno secara elektronik

sunting

Sejak tahun 1990an, Jost Gippert telah tertarik pada naskah Oriental dalam rangka berbagai proyek yang bertujuan untuk mendigitalisasikan naskah kuno (misalnya naskah bahasa Tokharia pada kumpulan peneliti bernama Turfan di Berlin) atau mengedit palimpsest (misalnya naskah palimpsest bahasa Albania Kaukasia). Dalam rangka aktivitas tersebut, ia menjadi tamu pada kelompok peneliti "Kebudayaan Manuskrip" di Universitas Hamburg pada tahun 2009. Pada tahun 2013, ia kembali ke Hamburg sebagai Penerima Beasiswa Petra Kappert untuk berpartisipasi dalam pengembangan "Encyclopedia of Manuscript Cultures of Asia and Africa" (Ensiklopedi Kebudayaan Naskah Asia dan Afrika) serta pedoman "Comparative Oriental Manuscript Studies" (Studi Naskah Oriental Komparatif).

Aktivitas

sunting

Proyek-proyek (pilihan)

sunting
  • 1995–1998: Avesta und Rigveda: Elektronische Auswertung ("Avesta dan Regweda: Penilaian eletronis"), DFG
  • 1995–1999: The Georgian Verbal System ("Sistem kata kerja dalam bahasa Georgia"), INTAS
  • 1999–2002: Kaukasische Sprachen und Kulturen: elektronische Dokumentation ("Kebahasaan dan kebudayaan Kaukasus: Dokumentasi elektronis"), Yayasan Volkswagen
  • Sejak 2000: Graduiertenkolleg "Satzarten: Variation und Interpretation" ("Lulusan perguruan tinggi "Jenis kalimat: Variasi dan Interpretasi"), DFG
  • 2002–2006: Endangered Caucasian Languages in Georgia ("Bahasa-bahasa Kaukasus yang terancam punuh di Georgia"), Yayasan Volkswagen
  • 2003–2007: Palimpsesthandschriften kaukasischer Provenienz ("Manuskrip palimpsest berasal Kaukasus"), Yayasan Stiftung
  • 2005–2009: Georgian Gospels ("Injil-injil bahasa Georgia"), INTAS
  • 2005–2007: Die sprachliche Situation im gegenwärtigen Georgien ("Situasi kebahasaan di negara Georgia kini"), Yayasan Volkswagen[5]
  • 2008-2014: Referenzkorpus Altdeutsch ("Korpus acuan bahasa Jerman kuno"), DFG
  • Sejak 2008: Deutsche Sprachressourcen-Infrastruktur ("Infrastruktur sumber-sumber bahasa Jerman"), BMBF
  • 2009: "Aché Documentation Project", Yayasan Volkswagen, kira-kira EUR 400.000
  • Sejak 2009: Rendering Endangered Lexicons Interoperable Through Standards Harmonization ("Mengajukan kosakata yang terancam punuh interoperabel mengenai harmonisasi standar"), DFG/en:NEH
  • Sejak 2009: Georgische Palimpsesthandschriften ("Manuskrip palimpsest bahasa Georgia"), Yayasan Volkswagen
  • 2010: "Corpus Caucasicum", Google Inc., US$ 49.600
  • Sejak 2011: Fokus LOEWE "Digital Humanities – Integrierte Aufbereitung und Auswertung textbasierter Corpora" ("Pengolahan dan penilaian terintegrasi korpus-korpus berdasarkan teks"), HMWK
  • 2011: "Khinalug Documentation Project" ("Proyek Dokumentasi Khinalug"), Yayasan Volkswagen, EUR 299.600
  • Sejak 2011: Relativsätze in typologischer Perspektive ("Kalimat-kalimat relatif dalam perspektif tipologis"), DFG
  • 2012: "Georgian National Corpus" ("Korpus nasional bahasa Georgia"), Yayasan Volkswagen, EUR 390.400

Publikasi (pilihan)

sunting
  • 1977: Zur Syntax der infinitivischen Bildungen in den indogermanischen Sprachen. ("Tentang sintaksis bentukan-bentukan modus infinitif dalam bahasa-bahasa Indo-Eropa") (Europäische Hochschulschriften, 21/3), 360 Seiten; Frankfurt a/M, Bern, Las Vegas: Lang 1978. Disertasi.
  • 1990: Iranica Armeno-Iberica. Studien zu den iranischen Lehnwörtern im Armenischen und Georgischen. ("Kajian kata-kata serapan Persia dalam bahasa Armenia dan Georgia") (Mayrhofer, Manfred [penyusun]), XXIII, 451 + 389 Seiten; Wina: Österreichische Akademie der Wissenschaften 1993. Habilitasi.
  • 2007: Gippert, Jost / Sarjveladze, Zurab / Kajaia, Lamara: The Old Georgian Palimpsest Codex Vindobonensis georgicus 2. Disusun oleh Jost Gippert dalam kerjasama dengan Zurab Sarjveladze dan Lamara Kajaia. (Monumenta Palaeographica Medii Aevi, Series Ibero-Caucasica, 1), 368 halaman; Turnhout: Brepols 2007.
  • 2008: Gippert, Jost / Schulze, Wolfgang / Aleksidze, Zaza / Mahé, Jean-Pierre: The Caucasian Albanian Palimpsests of Mount Sinai "Palimpsest-palimpsest bahasa Aghwan dari Semenanjung Sinai" (Monumenta Palaeographica Medii Aevi / Series Ibero-Caucasica, 2), 2 jilid, XXIV + 530 halaman; Turnhout: Brepols 2009.
  • 2010: Gippert, Jost / Schulze, Wolfgang / Aleksidze, Zaza / Mahé, Jean-Pierre: The Caucasian Albanian Palimpsests of Mount Sinai ""Palimpsest-palimpsest bahasa Aghwan dari Semenanjung Sinai"", Jilid ke-3: The Armenian Layer, disusun oleh Jost Gippert. (Monumenta Palaeographica Medii Aevi / Series Ibero-Caucasica, 2-3), 220 halaman; Turnhout: Brepols 2010.

Referensi

sunting
  1. ^ "Kurrikulum Universitas Frankfurt" Diakses tanggal 2 March 2016
  2. ^ "Jost Gippert's curriculum vitae" Diakses tanggal 2 March 2016
  3. ^ "The TITUS Project" Diakses tanggal 2 March 2016
  4. ^ "The ARMAZI Project" Diakses tanggal 2 March 2016
  5. ^ "Die Sprachliche Situation im gegenwärtigen Georgien (Bahasa Jerman)" Diarsipkan 2016-03-25 di Wayback Machine. Diakses tanggal 2 March 2016
sunting