Pembicaraan:Britania Raya/Arsip Penamaan

2006

sunting

Apakah nama resmi negara ini dalam bahasa Indonesia? Menurut saya nama "Britania Raya" agak membingungkan karena bisa merujuk kepada daerah yang terdiri dari Inggris, Skotlandia dan Wales (tanpa Irlandia Utara). Selain itu nama resminya adalah United Kingdom of Great Britain and North Ireland, sehingga hanya menyebut Britania Raya untuk seluruh negara berarti mengabaikan Irlandia Utara. Bagaimana kalau nama sebutannya diganti menjadi Kerajaan Serikat (analog Amerika Serikat)? --84.188.191.1 11:54, 22 Maret 2006 (UTC)

Nama Kerajaan Serikat tidak begitu lazim, sedangkan nama Britania Raya sering dipakai. Meursault2004 13:04, 22 Maret 2006 (UTC)

Britania Raya bukannya hanya mencakup daerah-daerah di pulau Britania saja (Inggris, Skotlandia, Wales), tidak termasuk Irlandia Utara? Arkwatem 03:47, 8 April 2008 (UTC)

Britania Raya saya pikir adalah term yang paling tepat untuk United Kingdom. Kalau kita lihat penggunaan namanya di kancah internasional, contohnya di Olimpiade, mereka memakai Great Britain atau Team GB bukan United Kingdom. Dan itu berarti mencakup daerah Irlandia Utara. Term Britania Raya bukanlah term geografis, tapi lebih kepada politis. Untuk Geografis, ya hanya Britania. Karena tidak ada Kepulauan Britania Raya (Great British Isles) tapi Kepulauan Britania (British Isles)--Schamael 01:03, 10 Juli 2008 (UTC)

Namun, kenyataannya di Indonesia, nama Britania Raya sangat jarang atau hampir tidak pernah dipakai, baik di pemerintahan maupun masyarakat. Yang ada cuma Inggris. Menlu Inggris, pemerintah Inggris, kedubes Inggris, perdana menteri Inggris. Tidak ada yang namanya perdana menteri Britania Raya.

Menurut saya bagaimana kalau artikel ini diganti saja menjadi Inggris Raya saja, agar pembaca tidak binggung. Bluesatellite (bicara) 06:04, 2 Juli 2009 (UTC)

Anda mempermasalahkan istilah "Britania Raya" yang menurut Anda jarang atau tidak dipakai, sedangkan Anda sendiri mengusulkan "Inggris Raya", itu istilah dari mana? Hasil rekaankah?

Sebenarnya saya menginginkan istilah Inggris untuk menyebut negara ini, namun karena artikel England juga berjudul Inggris, saya menambahkan Raya.

Maaf, Inggris Raya bukan rekaan saya. Banyak atlas/peta yg menulis demikian. Setidaknya istilah saya lebih logis ketimbang 'Kerajaan Serikat' yg sama sekali tidak pernah ada ;-)

Saya 'hanya' merasa kalau selama ini BRITANIA RAYA jarang digunakan. Bluesatellite (bicara) 03:23, 9 Juli 2009 (UTC)

Inggris Raya (Great England?) malah akan lebih membingungkan. Saya pikir sudah tepat Great Britain diterjemahkan menjadi Britania Raya. Yang perlu dipikirkan lagi adalah istilah untuk United Kingdom yang terkadang dipertentangkan dengan Great Britain. 15:57, 14 Juli 2009 (UTC) Hubungi:
Bennylin
 ∧ ∧
(,,°Д°)

Saya rasa Britania Raya memang sudah cukup tepat sebagai nama negara ini, soalnya kalo "United Kingdom" di-Indonesia-in jadi aneh banget. Mengenai kesalahan masyarakat awam yang menyebut UK itu Inggris, saya rasa memang kita yang harus merubahnya, bukan malah mengikuti kesalahan itu :)blue§atellite 04:38, 16 September 2009 (UTC)

Untuk Schamael yang berkata kalau Britania Raya itu bukan istilah geografis, coba lihat: en:Great Britain :) ini juga untuk menghadapi argumen "olimpiade": en:2012 Summer Olympics.
Sebenarnya, apabila mau akurat, Great Britain itu jelas berbeda dengan United Kingdom. Great Britain, Britania Raya, itu hanya mencakup Inggris, Skotlandia, dan Wales saja, karena itu adalah nama pulau (dan juga pernah menjadi nama negara yang hanya meliputi I, S, dan W saja, lihat en:Kingdom of Great Britain). Kerajaan Serikat (United Kingdom) merupakan istilah yang mengacu pada artikel ini, istilah untuk negara, yang tidak hanya mencakup I, S, dan W, tetapi juga Irlandia Utara, plus 3 Crown Dependencies dan 14 Wilayah Seberang Laut Britania. Jadi apapun yang mau dikatakan, penggunaan judul Britania Raya di sini itu salah kaprah, dan yang benar adalah Kerajaan Serikat, karena negara dalam artikel ini tidak hanya meliputi Irlandia Utara, tapi juga wilayah-wilayah seberang lautan yang tak bisa diabaikan. Tidak umum? Memang, tetapi saya rasa kebenaranlah yang harus ditegakkan dan juga di"umum"kan :)  Mimihitam  00:15, 22 April 2011 (UTC)

Dengan mengambil Amerika Serikat sebagai alat pembanding, bagaimana kalau "Britania Serikat"? Mengapa menggunakan "Britania", dan bukan "Kerajaan"? Saya memberikan dua alasan,

  1. "Amerika Serikat" memiliki beberapa teritorial berupa pulau-pulau seberang lautan yang sama sekali terpisah dari benua Amerika, tetapi tidak lantas nama negara ini diterjemahkan menjadi "Negara bagian Serikat" (dari United States atau United States of America). Jelas yang ditekankan di sini bukan "Negara-negara bagian" (states), melainkan "Amerika"-nya. Amerika di sini jelas diambil dari daratan utama yang dimiliki negara ini, meskipun tidak semua negara di benua Amerika tergabung dalam Amerika Serikat.
  2. "Kerajaan Serikat" akan menimbulkan kerancuan. "Kerajaan Serikat" yang mana? Sekurang-kurangnya kita telah mengenal dua "kerajaan serikat" yang tidak berhubungan secara etimologis dengan Britania, yakni United Kingdom of the Netherlands dan United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves. Kita juga telah mengenal United Kingdom of Great Britain and Ireland sebagai pendahulu United Kingdom. Tanpa mengurangi rasa hormat, bagaimanapun ukuran Northern Ireland dalam berbagai aspek masih tidak lebih dominan daripada Britania itu sendiri.

Reindra (bicara) 30 Oktober 2011 03.36 (UTC)Balas

Kerajaan Serikat

sunting

Menurut saya, lebih baik menggunakan istilah Kerajaan Serikat. Memang sulit menemukan istilah yang tepat kalau harus lazim. Di antara terjemahan United Kingdom yang tersedia, rasanya Kerajaan Serikat lebih baik. Harus ada pembedaan dengan Britania Raya atau Inggris, karena nama-nama ini menunjukkan entitas negara yang berbeda. 36.78.14.232 3 Agustus 2014 06.47 (UTC)Balas

Usul nama "Inggris Raya"

sunting

Saya mengusulkan istilah 'Inggris Raya' sebagai padanan dari kata 'United Kingdom', dan bukan 'Britania Raya' atau 'Kerajaan Serikat' dan semacamnya dengan alasan:

  • Britania Raya (Great Britain) jelas berbeda dengan United Kingdom.
  • Istilah 'Inggris' lebih familiar oleh masyarakat Indonesia.
  • Terjemahan 'Kerajaan Serikat' memang lebih mendekati secara harfiah, tetapi terjemahan seharusnya tidak hanya masalah mengalihbahasakan 'kata perkata', tetapi harus dapat juga menyesuaikan 'rasa' dari bahasa terjemahannya. Misal, dalam agama Katolik, "Virgin Mary" sering diterjemahkan menjadi "Bunda Maria", padahal dalam bahasa Indonesia, padanan untuk kata "virgin" adalah perawan. Hal ini karena dalam budaya Indonesia, membahas sesuatu yang terkait masalah seksualitas cenderung tidak dilakukan secara blak-blakan, meskipun konotasinya baik. Kata "virgin" (perawan) yang melekat dengan nama Maria sendiri konotasinya baik, menunjukkan bahwa beliau adalah wanita suci. Namun dalam "rasa" penutur bahasa Indonesia, sekali lagi, kata-kata yang berhubungan dengan keadaan seksualitas cenderung tidak diungkapkan secara blak-blakan, terlebih dikaitkan dengan seorang tokoh yang disucikan, meski memang konotasinya baik. Itu sebabnya kata ini lebih sering disepadankan dengan kata 'Bunda' yang dalam bahasa Indonesia lebih sesuai untuk disandingkan dengan seorang wanita yang disucikan dalam agama seperti Maria. Dalam masalah ini, istilah 'Inggris Raya' lebih sesuai karena lebih sesuai dengan 'rasa' bahasa kita dan lebih dikenal masyarakat Indonesia daripada istilah 'Kerajaan Serikat', 'Kerajaan Bersatu', dan istilah-istilah lain yang serupa yang hampir tidak dikenal masyarakat kita.
  • Secara politis, mungkin terjemahan 'Inggris Raya' seolah mengunggulkan negara bagian Inggris yang sebenarnya hanya salah satu bagian dari United Kingdom. Meskipun secara hukum Inggris (England) dan negara2 bagian lain memiliki kedudukan setara, tidak dapat dipungkiri bahwa England (Inggris) memiliki kedudukan yang spesial di United KIngdom. London yang merupakan ibukota UK dan kediaman Ratu juga ibukota England dan England tidak memiliki parlemen sendiri, tetapi bergabung dengan parlemen UK, seolah UK dan England adalah satu kesatuan. Selain itu, kembali ke masalah bahwa kata 'Inggris' sudah kadung populer untuk merujuk keseluruhan United Kingdom.

Terima kasih. Hafidh Wahyu P (bicara) 22 Agustus 2017 14.12 (UTC)Balas

Tambahan dari hasil penelusuran saya:
Di media masa yang lagi ramai membahas Brexit juga menyebut Inggris. Jadi saya raya istilah "Inggris Raya" masih masuk akal, sama halnya dengan istilah "Bandung Raya" atau "Solo Raya" yang memasukan kabupaten2 sekitarnya. blue§atellite 15 Februari 2020 01.31 (UTC)Balas

Diskusi pemindahan judul artikel

sunting

Rekan2 sekalian bisa berpartisipasi di Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)#Britania Raya. blue§atellite 14 Maret 2020 04.05 (UTC)Balas

Mengenai bahasa Indonesianya "United Kingdom"

sunting

Menurut saya, mending "Persatuan Kerajaan" aja, itu udah arti yang pas. soalnya kalo "Kerajaan Bersatu" menurut saya aneh banget. Woshiandre (bicara) 5 April 2013 03.45 (UTC)Balas

Setuju! Luthfi Hanafi (bicara) 30 April 2020 09.12 (UTC)Balas

Britania Raya atau Britania Serikat

sunting

Setahu saya, Britania Raya sama dengan Great Britain, yaitu nama negara ini yang dulu digunakan. Di zaman modern, negara ini bernama United Kingdom of Great Britain, atau bahasa Indonesia-nya, "Kerajaan Serikat Britania Raya".

Jika melihat Amerika Serikat, dengan nama "United States of the America", mungkin UK juga bisa dipadankan menjadi "Britania Serikat", atau paling-paling hanya "Britania". Istilah Britania Raya seharusnya dibedakan dari United Kingdom. Pengetik-AM (bicara) 3 Oktober 2022 07.08 (UTC)Balas

Pindah ke Inggris Raya/Kerajaan Inggris

sunting

Alasan: Nama lebih familiar Illchy (bicara) 4 Desember 2023 13.25 (UTC)Balas

Secara pribadi, saya sangat lebih familiar Inggris tanpa menggunakan Raya maupun Kerajaan jika merujuk ke United Kingdom. Namun, ada beberapa poin:
  • Melihat versi mesin terjemahan—Google Terjemahan—diartikan sebagai Inggris Raya dan Britania Raya. Lebih lanjut adalah, ketika menyebut United Kingdom menjadi Inggris Raya, bukankah itu juga bisa diartikan sebagai Greater England seperti pada artikel rintisan London Raya yang berarti Greater London?
  • Untuk Kerajaan Inggris (Kingdom of England) bukankah sudah ada artikelnya sendiri? Lantas subjek ini di apakan jika pindah? Secara historis keberadaan United Kingdom juga tidak terlepas dari penyatuan anatara Kerajaan Inggris dengan Kerajaan Skotlandia (Kingdom of Scotland) melalui Undang-Undang Penyatuan 1707 menjadi Kerjaan Britania Raya dan ini belum berbicara dengan penyatuan dengan Kerajaan Irlandia (Kingdom of Ireland) pada Undang-Undang Penyatuan 1800 sampai Irlandia merdeka. Jika melihat secara garis historis tersebut, dan menyebut United Kingdom dengan Kerajaan Inggris sangat simplikasi, akan menjadi masalah NPOV.
Mengingat sumber literatur sangat terbatas dalam bahasa Indonesia untuk membahas subjek ini, dan kompleksitas dengan penamaan umum lebih ke-Inggris yang saling tumpang tindih, saya belum bisa berbicara panjang/beropini takutnya malah menjadi riset asli. Saya lebih pertahankan yang ada, makanya di kalimat pembuka cukup ditulis: bla,bla dikenal sebagai Britania Raya atau Inggris Raya biar agar netral. Meabook (bicara) 11 Desember 2023 03.20 (UTC)Balas
Gak ada kaitannya dengan NPOV ataupun netralitas, ngomong ngomong Illchy (bicara) 24 Desember 2023 04.12 (UTC)Balas
Kembali ke halaman "Britania Raya/Arsip Penamaan".