Pembicaraan:Tionghoa Taipei

Komentar terbaru: 1 tahun yang lalu oleh InternetArchiveBot pada topik External links found that need fixing (Oktober 2023)

Dalam bahasa Indonesia, berlaku sintaks DM (dijelaskan-menjelaskan), misal: rumah baru. Ini berlawanan dengan bahasa Inggris dan Mandarin yang menggunakan sintaks MD (menjelaskan-dijelaskan), misal: new house. Menurut saya, terjemahan yang tepat untuk Chinese Taipei / Zhonghua Taipei dalam bahasa Indonesia adalah "Taipei Tionghoa". – komentar tanpa tanda tangan oleh 139.194.195.165 (bk).

Terima kasih untuk usulannya. Pandangan saya adalah kita tidak menerjemahkan versi bahasa Inggris, melainkan "transliterasi" langsung dari "zhonghua taibei" (中华台北; Hanyu Pinyin: Zhōnghuá Táiběi - versi Taiwan).
Nama alternatifnya adalah Tiongkok Taipei (中国台北 - versi RRT), tapi kalau versi Inggrisnya digunakan sebagai rujukan, yang disetujui keduanya, RRT dan Taiwan adalah Chinese Taipei, bukan China Taipei, maka yang lebih tepat untuk judul adalah yang versi Taiwan "Zhonghua Taibei" (Chinese = orang/budaya Tionghoa). Bagaimana pandangan yang lain? ꦱꦭꦩ꧀Bennylin rapat 01.53, 19 Januari 2015 (WIB)
(edit: saya menyunting sedikit bersamaan dengan mas Revi, yang mungkin mengubah makna komentar awal saya) ꦱꦭꦩ꧀Bennylin rapat 02.02, 19 Januari 2015 (WIB)
Pendapat pengguna anon 139.194.195.165 ini benar. Meursault2004ngobrol 18 Januari 2015 19.00 (UTC)Balas
Pembandingnya adalah versi sebelumnya, yaitu "Cina Taipei" (lebih cocok diterjemahkan kembali ke bahasa Inggris sebagai "China Taipei"), bukan "Taipei Cina" (di sini berposisi adjektiva). Oleh karena itu, hemat saya, ini bukan masalah adjektiva, i.e. "Taipei" yang "Chinese"/Tionghoa, tapi "Chinese"(Tiongkok/Tionghoa) yang ada di Taipei. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin cakaakubiaku binhungp 03.03, 19 Januari 2015 (WIB)

Sebenarnya Taipei Tiongkok terdengar baik. Tetapi ada implikasi politiknya. Terus terang kalau nama resminya dialihaksarakan akan terdengar janggal dan menjadi pertanyaan. Saya ingin tahu media massa memakai nama apa. Meursault2004ngobrol 18 Januari 2015 21.35 (UTC)Balas

Sepertinya kebanyakan menggunakan "Taipei" saja ([1]), atau "Cina Taipei" (misal [2]) atau "Chinese Taipei" jika bagian dari frasa bhs Inggris seperti "Chinese Taipei Open" [3]. HaEr48 (bicara) 6 Juli 2015 00.38 (UTC)apBalas
sunting

Hello fellow editors,

I have found one or more external links on Tionghoa Taipei that are in need of attention. Please take a moment to review the links I found and correct them on the article if necessary. I found the following problems:

When you have finished making the appropriate changes, please visit this simple FaQ for additional information to fix any issues with the URLs mentioned above.

This notice will only be made once for these URLs.

Cheers.—InternetArchiveBot (Melaporkan kesalahan) 19 Oktober 2023 17.31 (UTC)Balas

Kembali ke halaman "Tionghoa Taipei".