Pengguna:Agro1986/Penerjemahan

Penerjemahan yang susah

sunting

Dalam menerjemahkan teks bahasa Inggris, saya sering menjumpai kalimat yang susah dicari terjemahan alaminya. Bagian ini berusaha mendaftar kasus-kasus tersebut dan alternatif penerjemahan yang muncul di benak saya. Silahkan tambah alternatif dan komentar yang terpikirkan oleh anda!

(tanda bintang (*) berarti pilihan terbaik saya)

understory

sunting
  • tumbuh di bawah keteduhan tumbuhan lain dalam suatu hutan - Amborella

extant

sunting
  • extan - Amborella
  • masih ada
  • masih belum punah (terlalu fulkata (wordy))
  • lumpunah

overgrazing

sunting

derived

sunting
  • more derived flowering plants - tumbuhan berbunga yang lebih terderivasi? - Amborella

introductory book

sunting
  • buku pengenalan *
  • buku pendahuluan

warlord

sunting
  • ahli perang (asal)

scholar

sunting
  • orang terpelajar/kaum terpelajar
  • cendekiawan, cerdik cendekia, ahli (tergantung konteks kalimatnya)

random

sunting
  • acak

judgement

sunting
  • penilaian

game of chance

sunting
  • permainan keberuntungan

subtlety

sunting
  • kelembutan

insight

sunting
  • menurut kamus.net: pengertian (no! that's understanding), wawasan (no! knowledge), pengetahuan yang dalam (not! knowledge)

rank vs rating

sunting
  • peringkat

Complete-knowledge game

sunting
  • Permainan berpengetahuan lengkap (jelek, bermakna bahwa permainan yang dimaksud adalah sesuatu yang memiliki pengetahuan)
  • Permainan informasi lengkap
  • Permainan pengetahuan lengkap (seperti "real-time programming" -> "pemrograman waktu nyata")

Nature of the game

sunting
  • Sifat permainan
  • Sifat alami permainan

Go is a strategic, two-player board game.

sunting
  • Go adalah permainan papan yang strategis dan dimainkan oleh dua pemain.
  • Go adalah permainan papan strategis yang dimainakn oleh dua pemain.
  • Go adalah permainan papan strategis antar dua pemain. *

Less literally, it means...

sunting
  • Secara kurang literal, hal tersebut berarti... *
  • Secara tidak terlalu literal, hal tersebut berarti...

Daftar kata

sunting

Seringkali saya menemukan kata bahasa Inggris yang saya sangat paham maksudnya namun tidak tahu terjemahan Indonesianya (atau susah mencari terjemahannya yang pas). Ini adalah daftar kata-kata tersebut beserta terjemahan yang sudah saya temukan:

  • spelling: ejaan
  • pronounciation: pelafalan
  • character: aksara
  • subtle: halus
  • trad. (maksudnya Traditional Chinese): sed. (maksudnya Sederhana. Ini karangan saya sendiri)