"Jubah Panjang" (bahasa Rusia: Шине́ль) adalah sebuah cerita pendek karya Nikolai Gogol, diterbitkan pada tahun 1842. Cerita tersebut memiliki pengaruh besar pada kesusastraan Rusia. Eugène-Melchior de Vogüé, membahasnya dan berkata: Kita semua keluar dari bawah Mantel Gogol (kutipan sering salah dikaitkan dengan Fyodor Dostoevsky). Pada tahun 1941, Vladimir Nabokov mendeskripsikan Jubah Panjang sebagai "cerita pendek Rusia terbesar yang pernah ditulis".[1][2]

Sampul edisi Indonesia

Dalam budaya populer

sunting

Protagonis dalam novel The Namesake, karangan Jhumpa Lahiri, memiliki nama Gogol karena pentingnya Jubah Panjang bagi ayahnya sebagai seorang pemuda di Kalkuta. "Gogol" dari novel ini menemukan maknanya dalam cerita, setelah bergumul dengan nama yang diberikan oleh ayahnya. Dalam novel tersebut, ayah Gogol membenarkan pilihannya atas nama putranya dengan mengatakan Kita semua keluar dari Mantel Gogol......Suatu hari kamu akan mengerti... Adaptasinya diproduksi sebagai sebuah film, The Namesake, pada tahun 2006, disutradarai oleh Mira Nair.

Catatan

sunting
  1. ^ Nabokov, Vladimir. "The Art of Translation". The New Republic. Diakses tanggal 24 May 2020. 
  2. ^ Nabokov, Vladimir (1981). Lectures on Russian Literature. New York: Harcourt Brace Jovanovich. hlm. 54. ISBN 0-15-149599-8. 

Referensi

sunting
  • Gogol, Nicolai V. The Overcoat and Other Tales of Good and Evil. New York: W. W. Norton & Company, 1965
  • Graffy, Julian Gogol's The Overcoat: Critical Studies in Russian Literature London: Bristol Classical Press, 2000.
  • Karlinsky, Simon. The Sexual Labyrinth of Nikolai Gogol. Chicago (Ill.): University of Chicago, 1992. Print.
  • Proffitt, Edward Gogol's `Perfectly True' Tale: `The Overcoat' and Its Mode of Closure, in Studies in Short Fiction, Vol. 14, No. 1, Winter, 1977, pp. 35–40

Pranala luar

sunting