Timur Merah

Lagu kebangsaan defacto Tiongkok pada 1966–1976

Timur Merah (Hanzi sederhana: 东方红, pinyin: Dōngfāng hóng) adalah sebuah lagu patriotik Republik Rakyat Tiongkok yang mulai populer di awal Revolusi Budaya. Lagu ini sempat menjadi lagu kebangsaan de facto, menggantikan Barisan Para Sukarelawan yang karena penciptanya dipenjara, lagu tersebut tidak lagi dimainkan. Lirik lagu dibuat oleh Li Youyuan dan musiknya berasal dari lagu rakyat daerah Shanxi.

Sejarah

sunting

Melodi lagu berasal dari lagu daerah Shanxi tentang cinta, yang liriknya sering berganti tergantung penyanyinya. Pada tahun 1938 ketika Jepang menginvasi Tiongkok, lagu tersebut dibuatkan lirik baru yang intinya mengajak rakyat untuk menentang Jepang.[1] Pada tahun 1942 Li Youyuan membuatkan lirik baru yang memuja Mao Zedong[2]. Lirik baru yang memuja Mao sempat populer, tetapi meredup karena petinggi partai komunis kurang menyukai unsur kultus individu di dalam lagu tersebut.

Lirik yang memuja Mao bangkit kembali di pertengahan tahun 1960-an ketika kultus individu terhadapnya semakin terkonsolidasi. Pada tahun 1965, sebuah film yang diadaptasi dari teater musikal berjudul sama dirilis, teater tersebut menceritakan mengenai proses awal terjajahnya bangsa Tionghoa sampai jayanya Republik Rakyat Tiongkok yang dipimpin oleh Mao Zedong.

Dipenjaranya Tian Han ketika Revolusi Budaya semakin menguatkan status lagu ini, yang menjadi lagu kebangsaan de facto menggantikan Barisan Para Sukarelawan yang karena liriknya dibuat oleh Tian Han, tidak dimainkan lagi. Satelit Tiongkok pertama, Dong Fang Hong I yang diluncurkan pada tahun 1970, menyiarkan lagu ini ke seluruh dunia saat mengorbit.[2][3]

Hanzi sederhana Hanzi tradisional Pinyin Terjemahan Indonesia

东方红,太阳升,
中国出了个毛泽东。
他为人民谋幸福,
呼尔嗨哟,他是人民大救星!


毛主席,爱人民,
他是我们的带路人,
为了建设新中国,
呼尔嗨哟,领导我们向前进!


共产党,像太阳,
照到哪里哪里亮。
哪里有了共产党,
呼尔嗨哟,哪里人民得解放!

東方紅,太陽升。
中國出了個毛澤東。
他為人民謀幸福,
呼爾嗨喲,他是人民大救星!


毛主席,愛人民,
他是我們的帶路人,
為了建設新中國,
呼爾嗨喲,領導我們向前進!


共產黨,像太陽,
照到哪裡哪裡亮,
哪裡有了共產黨,
呼爾嗨喲,哪裡人民得解放!

Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,
Zhōngguó chū liǎo ge Máo Zédōng,
Tā wèi rénmín móu xìngfú,
Hū'ěr-hai-yo, tā shì rénmín dà jiùxīng!

Máo zhǔxí, ài rénmín,
Tā shì wǒmén de dàilùrén
Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó,
Hū’ěr-hāi-yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!

Gòngchǎndǎng, xiàng tàiyáng,
Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng,
Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng,
Hū‘ěr-hāi-yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

Timur merah, matahari terbit.
Dari Tiongkok telah bangkit Mao Zedong.
Dia bekerja untuk kebahagiaan rakyat,
Hū‘ěr-hāi-yo, dia adalah penyelamat agung rakyat!

Ketua Mao cinta rakyat,
Dia adalah pandu kita
untuk membangun Tiongkok baru
Hū‘ěr-hāi-yo, pimpinlah kami maju!

Partai Komunis bagaikan matahari,
Dimanapun ia pasti selalu terang
Dimanapun ada Partai Komunis
Hū‘ěr-hāi-yo, disanalah rakyat bebas!

Referensi

sunting
  1. ^ Transformation of a Love Song, http://www.morningsun.org/east/song.swf
  2. ^ a b "The East is Red": The Change of Anthems, http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html
  3. ^ Launching a Satellite, http://www.morningsun.org/east/satellite.swf