Tongyong Pinyin (Hanzi: 通用拼音; Hanyu Pinyin: Tōngyòng Pīnyīn; Tongyong Pinyin: Tongyòng Pinyin; harfiah: 'Penggabungan Bunyi Penggunaan Universal/Umum') adalah sistem Romanisasi resmi dari Bahasa Mandarin yang dipakai di Republik Tiongkok (Taiwan) antara tahun 2002 dan 2008. Sistem ini tidak secara resmi digunakan antara tahun 2000 dan 2002, ketika sebuah sistem romanisasi baru untuk Republik Tiongkok sedang dievaluasi untuk diadopsi. Kementerian Pendidikan Republik Tiongkok menyetujui sistem ini pada tahun 2002,[1][2] namun penggunaanya belum diwajibkan. Sejak tanggal 1 Januari 2009, Tongyong Pinyin menjadi tidak resmi lagi, karena persetujuan Kementerian Pendidikan untuk penggunaan Hanyu Pinyin pada tanggal 16 September 2008.[3][4]

Perbandingan antara Hanyu Pinyin dan Tongyong Pinyin sunting

Perbedaan antara Hanyu dan Tongyong pinyin adalah Hnayu Pinyin relatif lebih mudah dimengerti:

  • Konsonan palatal ditulis j, c,s (dalam Tongyong) daripada j, q, x (dalam Hanyu)
  • Konsonan retrofleks ditulis jh, ch, sh daripada zh, ch, sh
  • Vokal "berdesis" ditulis ih (shih, sih) daripada i
  • Yu dan yong ditulis dengan gaya ini bahkan setelah sebuah konsonan (nyu, jyong), daripada menjadi ü, u, atau iong
  • You dan wei ditulis iou danuei setelah sebuah konsonan (diou, duei), daripada disingkat menjadi iu and ui
  • Eng ditulis dengan labialisasi ong setelah konsonan labial f, w (fong, wong), meskipun weng/wong disingkat menjadi ong setelah konsonan lain dalam kedua sistem
  • Wen menjadi wun
  • Bunyi pertama tidak ditulis, tetapi bunyi netral ditulis (dalam Tongyong)
Vokal a, e, o, i
IPA ɑ ɔ ɛ ɤ ɑʊ an ən ɑŋ ɤŋ ɑɻ i ie ioʊ iɛn in iɤŋ
Hanyu Pinyin a o ê e ai ei ao ou an en ang eng er yi ye you yan yin ying
Tongyong Pinyin a o e e ai ei ao ou an en ang eng er yi ye you yan yin ying
Wade–Giles a o eh o/ê ai ei ao ou an ên ang êng êrh i/yi yeh yu yen yin ying
Zhuyin ㄧㄝ ㄧㄡ ㄧㄢ ㄧㄣ ㄧㄥ
Contoh
Vokal u, y
IPA u uo ueɪ uən uɤŋ ʊŋ y ye yɛn yn iʊŋ
Hanyu Pinyin wu wo/o wei wen weng ong yu yue yuan yun yong
Tongyong Pinyin wu wo/o wei wun wong ong yu yue yuan yun yong
Wade–Giles wu wo/o wei wên wêng ung yüeh yüan yün yung
Zhuyin ㄨㄛ/ㄛ ㄨㄟ ㄨㄣ ㄨㄥ ㄩㄝ ㄩㄢ ㄩㄣ ㄩㄥ
Contoh
Konsonan bukan bunyi berdesis
IPA p m fɤŋ tioʊ tueɪ tuən tʰɤ ny ly kɤɻ kʰɤ
Hanyu Pinyin b p m feng diu dui dun te ger ke he
Tongyong Pinyin b p m fong diou duei dun te nyu lyu ger ke he
Wade–Giles p p' m fêng tiu tui tun t'ê kêrh k'o ho
Zhuyin ㄈㄥ ㄉㄧㄡ ㄉㄨㄟ ㄉㄨㄣ ㄊㄜ ㄋㄩ ㄌㄩ ㄍㄜㄦ ㄎㄜ ㄏㄜ
Contoh 歌儿
Konsonan bunyi berdesis
IPA tɕiɛn tɕiʊŋ tɕʰin ɕyɛn ʈʂɤ ʈʂɨ ʈʂʰɤ ʈʂʰɨ ʂɤ ʂɨ ʐɤ ʐɨ tsɤ tsuo tsɨ tsʰɤ tsʰɨ
Hanyu Pinyin jian jiong qin xuan zhe zhi che chi she shi re ri ze zuo zi ce ci se si
Tongyong Pinyin jian jyong cin syuan jhe jhih che chih she shih re rih ze zuo zih ce cih se sih
Wade–Giles chien chiung ch'in hsüan chê chih ch'ê ch'ih shê shih jih tsê tso tzu ts'ê tz'u szu
Zhuyin ㄐㄧㄢ ㄐㄩㄥ ㄑㄧㄣ ㄒㄩㄢ ㄓㄜ ㄔㄜ ㄕㄜ ㄖㄜ ㄗㄜ ㄗㄨㄛ ㄘㄜ ㄙㄜ
Contoh
Bunyi
IPA ma˥˥ ma˧˥ ma˨˩˦ ma˥˩ ma
Hanyu Pinyin ma
Tongyong Pinyin ma
Wade–Giles ma1 ma2 ma3 ma4 ma,
ma0, or
ma5
Zhuyin ㄇㄚ ㄇㄚˊ ㄇㄚˇ ㄇㄚˋ •ㄇㄚ
Contoh (Tradisional/Sederhana) 媽/妈 麻/麻 馬/马 罵/骂 嗎/吗

Galeri sunting

Referensi sunting

  1. ^ "Tongyong Pinyin the new system for romanization". Taipei Times. 11 July 2002. 
  2. ^ "Taiwan Authority Concerned Passes Tongyong Pinyin Scheme". People's Daily Online. 12 July 2002. 
  3. ^ "Hanyu Pinyin to be standard system in 2009". Taipei Times. 18 September 2008. 
  4. ^ "Gov't to improve English-friendly environment". The China Post. 18 September 2008. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2008-09-19. Diakses tanggal 2015-12-06.