Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Batu Rosetta
Substansi artikelnya sudah ditinjau secara akademis, terjemahannya juga sudah ditinjau oleh tiga pengguna dan semua saran yang diberikan sudah dikerjakan dengan baik. Mimihitam 14 Januari 2020 06.57 (UTC)
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui.
- Pengusul: Masjawad99 (b • k • l) · Status: Selesai
Artikel mengenai artefak multibahasa yang menjadi kunci pemecahan hieroglif Mesir kuno. Diterjemahkan dari versi Inggris yang sudah berstatus AP. Masjawad99💬 30 Desember 2019 22.31 (UTC)
Komentar dari Mimihitam
sunting- "walaupun prasasti ini tetap berperan sebagai kunci utama bagi pemahaman modern akan sastra dan peradaban Mesir Kuno. " ==> "kunci utama" maksudnya apa ya?
- Saya parafrase kalimatnya. Maksudnya batu ini tidak lagi menjadi satu-satunya prasasti multibahasa yang bisa dipakai untuk memecahkan hieroglif, tapi batu ini tetaplah merupakan prasasti pertama yang membuka kajian modern Egiptologi. Masjawad99💬 31 Desember 2019 09.25 (UTC)
- Mohon untuk diperhatikan penerjemahan "the stone" jadi "batu", karena sebenarnya lebih pas untuk diterjemahkan jadi "batu ini".
- Saya masih menemukan penggunaan kata "di mana" di artikelnya, mohon untuk diparafrase
- "Selama beberapa waktu setelah kedatangannya di London" --> mungkin lebih pas "diboyong ke", karena "kedatangan" rasanya lebih cocok untuk manusia
- Sudah diparafrase. Masjawad99💬 31 Desember 2019 09.25 (UTC)
- Pranalakan "lilin carnauba"
- "Perbandingan dengan sampel batuan Mesir menunjukkan kemiripan dengan batuan dari tambang granodiorit di Gebel Tingar di tepi barat Sungai Nil, sebelah barat dari Elephantine di wilayah Aswan; lapisan merah muda khas granodiorit dari daerah ini." --> bagian "lapisan merah muda khas grandiorit dari daerah ini" merupakan fragmen yang tidak berkesinambungan dengan kalimat sebelumnya, mohon diperbaiki
- "diukir dengan lembut" itu maksudnya apa ya?
- Sudah diparafrase. Masjawad99💬 31 Desember 2019 09.25 (UTC)
- "berdasarkan pada pilar yang sebanding yang bertahan" --> terjemahannya agak ganjil, mohon diperbaiki
- Sudah. Ini memang jauh banget sih hahaha. Kemaren belum sempet ngecek ulang terjemahan, nanti aku cek lagi terjemahannya sambil terus menanggapi saran di sini. Masjawad99💬 31 Desember 2019 09.30 (UTC)
- " dapat diperkirakan tambahan 14 atau 15 baris teks hieroglif yang hilang dari tulisan teratas Batu Rosetta, setinggi 300 milimeter" --> yang 300 milimeter itu maksudnya tinggi baris yang hilang kah? kalau iya mungkin bisa diperjelas
- "bagian atas yang bundar" --> lebih pas "bundar" atau "melengkung"?
Segini dulu, nanti aku lanjut lagi. Mimihitam 31 Desember 2019 00.10 (UTC)
- Maklumat Memphis beserta konteksnya
- " teks demotik memberikan tanggal berurutan pada bulan Maret bagi maklumat dan hari ulang tahun tersebut" ==> maksudnya berurutan seperti apa ya?
- Menurut sumbernya, tanggal ulang tahun penobatan di versi demotik hanya berselang satu hari dari penerbitan maklumat, padahal di teks hieroglif dan Yunaninya kedua tanggal ini terpisah jauh (27 November untuk festival ulang tahun penobatan dan 27 Maret tahun berikutnya untuk penerbitan maklumat). Sudah diparafrase supaya lebih mudah dipahami. Masjawad99💬 2 Januari 2020 23.56 (UTC)
- "Ptolemaios V Epifanis bertakhta dari 204 hingga 181 SM, putra dari Ptolemaios IV Filopator dan istri sekaligus saudarinya Arsinoe." ==> tambahkan penghubung sebelum "putra dari..", misalnya "181 SM; ia adalah putra dari..."
- "Ia telah naik takhta pada usia lima tahun semenjak kematian mendadak kedua orang tuanya, yang dibunuh oleh persekongkolan yang melibatkan selir Ptolemaios IV Agathoclea, menurut sumber-sumber kontemporer." --> susunan kalimatnya bisa diperbaiki sedikit biar nggak terkesan menerjemahkan persis struktur Inggrisnya
- "wali negara pula digantikan " ==> ganti jadi "digantikan pula"
- Ganti semua "Filipus" jadi "Filipos"
- "Secara khusus, para Pendeta Tinggi di Memphis—tempat penobatan raja-raja—" --> ganti semua — jadi tanda kurung
- "cabang Bolbitin dari Sungai Nil" --> terjemahannya agak aneh
- Sudah diparafrase. Masjawad99💬 2 Januari 2020 23.56 (UTC)
Mimihitam 31 Desember 2019 21.40 (UTC)
- Penemuan kembali
- "anggota Komisi" --> kira2 apakah perlu disebutkan lagi kalau komisinya adalah Commission des Sciences et des Arts?
- Aku tambahin terjemahan aja di penyebutan pertamanya, gimana? Masjawad99💬 2 Januari 2020 23.56 (UTC)
- "tiga tenaga ahli Komisi merancang metode untuk" ini juga
- Menjadi kepemilikan Britania
- "Hutchinson sadar akan nilai dari batu ini dan menolak klaim Menou. Pada akhirnya dibuat kesepakatan, dan penyerahan benda-benda arkeologis dan ilmiah ini juga ikut diatur dalam ketentuan penyerahan Iskandariyah yang ditandatangani oleh perwakilan pasukan Britania, Prancis, dan Utsmaniyah. " ==> nggak ada rujukannya tuh
- Sudah ditambah untuk kalimat pertama, sisanya disembunyikan. Masjawad99💬 2 Januari 2020 23.56 (UTC)
- " Edward Daniel Clarke mengatakan bahwa seorang "perwira dan anggota Institut" dari Prancis telah mengantarkan dirinya, muridnya John Cripps, dan Hamilton secara diam-diam ke gang di belakang tempat tinggal Menou." ==> "muridnya John Cripps" jadi agak rancu kalau pembacanya terbiasa dengan bahasa prokem, mungkin bisa diubah sedikit
- Kuhapus aja namanya, kurang penting juga kayaknya. Masjawad99💬 2 Januari 2020 23.56 (UTC)
- "Egyptian Antiquities" ==> tambahkan terjemahan dalam tanda kurung
- Persaingan
- "Pada awal dasawarsa 1970-an, para pengunjung Prancis mengeluh karena gambar Champollion lebih kecil daripada Young di panel keterangan, sementara pengunjung Inggris mengeluhkan hal yang sebaliknya. Nyatanya kedua gambar ini memiliki ukuran yang sama.[50]" ==> pengunjung di British Museum kan maksudnya? Kalau iya mungkin bisa ditambahkan.
- Konsistensi ejaan
- Aku lihat ejaan di setengah artikelnya sudah disesuaikan dengan ejaan Indonesia (misalkan Philae jadi Filae), mungkin yang di bagian atas juga bisa dikonsistenkan (contohnya "Philae", "Philadelphos", "Philopator", dll). Untuk contohnya bisa dilihat di artikel Kleopatra. Mimihitam 31 Desember 2019 21.46 (UTC)
- Sudah diperbaiki, tapi kalau ada yang luput mungkin bisa diingatkan lagi. Masjawad99💬 2 Januari 2020 23.56 (UTC)
- Tambahan
- Bagian "Idiomatic use" nggak sekalian diterjemahkan? Tapi mungkin paragraf terakhirnya agak bermasalah karena nggak ada rujukannya sama sekali. Mimihitam 31 Desember 2019 22.07 (UTC)
- Sudah diterjemahkan bagian yang ada rujukannya. Mungkin bisa dicek kalau ada yang kurang. Pranala merahnya ada lima sekarang, mungkin nanti saya birukan dulu paling tidak tiga kalau sempat. Masjawad99💬 14 Januari 2020 03.03 (UTC)
Komentar HaEr48
suntingSecara umum artikel ditulis dan diterjemahkan secara sangat baik, dilengkapi referensi yang cocok, ditulis dengan netral. Isi sudah komprehensif dan versi Inggrisnya bukan hanya ditinjau melalui proses AP tetapi juga melalui proses tinjauan akademis. Aku hanya punya saran-saran kecil di bawah untuk perbaikan.
- Karena perbedaan ketiga versi maklumat ini tidak banyak: "Karena redaksi maklumat ini hampir sama dalam ketiga versi bahasa dan tulisan,"
- "Maklumat yang sedikit lebih awal dari Canopus": mungkin ini bisa diperjelas redaksinya
- Saya gabungkan bagian pertama dengan kalimat sebelumnya biar lebih jelas. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- "Penghormatan terhadap penguasa dengan cara seperti ini merupakan ciri khas kota-kota Yunani" Kalimatnya bisa diperbaiki agar jelas bahwa yang mirip Yunani adalah gaya Batu Rosetta, bukan gaya Firaun-firaun yang disebutkan di kalimat sebelumnya.
- Secara khusus, para Pendeta Tinggi di Memfis (tempat penobatan raja-raja) adalah kelompok yang penting: agak janggal redaksinya. Mungkin "Secara khusus" dihilangkan saja karena di akhir sudah disebut "kelompok yang penting"
- Sudah diparafrase. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- kota kerajaan Sais: kalau disebut begini kesannya Sais itu kerajaan sendiri
- Sudah diparafrase. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- tetapi ahli-ahli Egiptologi belakangan juga menggunakan prasasti-prasasti ini untuk memperbaiki rekonstruksi hieroglif yang dipakai dalam bagian yang hilang dari Batu Rosetta: kok tidak diberi sitasi ya? Apa ada di sumber-sumber yang disebutkan?
- Hmm, saya belum cek, disembunyikan dulu untuk sekarang. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- memberi tahu Jacques-François Menou: sebutkan kapasitas Menou sebagai apa (misal "atasan" atau "ilmuwan")
- Informasi ini secara bertahap ditemukan oleh berbagai ahli, dan pada akhirnya Jean-François Champollion berhasil memecahkan teka teki yang disebut "teka teki Sfinks" oleh Kircher: Sepertinya kalimat terakhir ini merujuk pada penguraian inkripsi. Saran, agar diperjelas maksudnya.
- Ia menyadari bahwa teks yang ada di tengah Batu Rosetta sama dengan aksara ini: harap diperjelas "aksara ini" itu maksudnya yang mana, karena sudah banyak aksara yang disebutkan sebelumnya
- ditambah dengan keberadaan simbol-simbol fonetik dan simbol-simbol lain: mungkin di "simbol-simbol fonetik" diberi penjelasan tanda kurung. Apa bedanya "simbol fonetik" dengan karakter alfabet biasa?
- Simbol fonetis yang dimaksud di sini sama dengan alfabet; kalimatnya memang redundan di versi Inggrisnya. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- Sebagai gantinya, Champollion berjanji akan mengkaji : "Sebagai balasan"?
- Sudah diganti jadi "Sebagai imbalan". Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- bahwa tulisan Salvolini mengenai batu ini (yang diterbitkan tahun 1837) merupakan hasil jiplakan: Jiplakan dari karya siapa? Dan apakah ada yang penting di isi tulisan 1837 tersebut?
- Jiplakan karya Champollion, tapi gak dijelaskan juga isinya apa, kalau ada yang penting. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- Karya Thomas Young diberikan atribusi dalam Lettre à M. Dacier tahun 1822, tetapi para kritikus Britania pada masa itu menganggapnya tidak lengkap: 1) apa yang tidak lengkap? 2) apa "karya" pantas diganti "sumbangsih"? 3) apa perlu disebutkan "diberikan atribusi oleh Champollion" agar jelas kedua protagonisnya?
- Sudah. Apa yang "tidak lengkap" gak dirinci, tapi in any case, kalimatnya udah diparafrase. Masjawad99💬 7 Januari 2020 01.24 (UTC)
- Gambar: Gambar-gambar yang digunakan sudah pantas dan memiliki status hak cipta yang diperbolehkan.
-- HaEr48 (bicara) 4 Januari 2020 17.16 (UTC)
- Sudah membaca semuanya dan Setuju kalau artikel ini dijadikan AP. Secara umum ditulis dengan sangat bagus dan didukung referensi lengkap. Saran-saran di atas juga sudah ditanggapi dengan baik. HaEr48 (bicara) 7 Januari 2020 13.54 (UTC)
Komentar Cbcbberhadiah16
sunting- Saya ingin memberi sedikit saran atau tanggapan mengenai artikel ini, walaupun saya menilai bahwa penulisan artikel ini sudah sangat baik. Mulai dari pembahasan isi secara komprehensif dan detail serta dilengkapi oleh sumber referensi yang credible.
- “Prasasti ini kemudian dipindahkan pada Abad Kuno Akhir atau semasa pemerintahan Mamluk, hingga akhirnya digunakan sebagai bahan bangunan dalam pendirian Fort Julien di dekat kota Rashid” pada kalimat tersebut,tepatnya pada “sebagai bahan bangunan” maksudnya apa ya?apakah seperti semen sebagai bahan bangunan? Lalu apakah batu tersebut menyatu menjadi satu dengan Fort Julien? Menurut saya perlu diganti diksinya, supaya tidak ambigu.
- Sumbernya cuma menyebut bahan bangunan tanpa perincian lebih lanjut. Asumsinya ya dipakai seperti batu untuk pembangunan benteng masa itu pada umumnya, disusun dan direkatkan dengan campuran semen, pasir dll. Masjawad99💬 14 Januari 2020 03.03 (UTC)
- Mohon untuk memberikan penjelasan pada bagian “Prasasti ini ditemukan kembali pada bulan Juli 1799 oleh seorang tentara Prancis bernama Pierre-François Bouchard ketika ia sedang bertugas dalam kampanye militer Prancis di Mesir dan Suriah pada masa Napoleon. “ terdapat kata ambigu atau kalimat sumbang, yaitu “ditemukan kembali”. Apa maksud dari “ditemukan kembali”, padahal pada kalimat sebelumnya prasasti tersebut tidak hilang.
- Diganti apa bagusnya? Masjawad99💬 14 Januari 2020 03.03 (UTC)
- Menurutku seperti sekarang sudah oke Mimihitam 14 Januari 2020 06.43 (UTC)
- Sekadar saran, mungkin bisa menambahkan sub judul tentang "Sejarah", supaya bagi para pembaca awam lebih mudah mencari informasi sejarah Batu Rosetta tanpa membaca keseluruhan isi artikel.
- Sepertinya sudah cukup dengan ringkasan di bagian pembuka. Mungkin ada saran apa lagi yang harus dimasukkan dalam ringkasan tersebut? Masjawad99💬 14 Januari 2020 03.03 (UTC)
- Menururku nggak perlu dibuat subjudul sejarah karena sebagian besar isi artikelnya memang membahas sejarahnya. Mimihitam 14 Januari 2020 06.43 (UTC)
- Pada bagian "Batu Rosseta" terdapat redaksi "Batu Rosetta (bahasa Inggris: Rosetta Stone, bahasa Arab: حجر رشيد , translit. ḥajar rasyīd) adalah sebuah prasasti batu granodiorit yang ditemukan pada tahun 1799." Kemudian pada "Prasasti ini ditemukan kembali pada bulan Juli 1799 oleh seorang tentara Prancis bernama Pierre-François Bouchard ketika ia sedang bertugas dalam kampanye militer Prancis di Mesir dan Suriah pada masa Napoleon." Sekadar saran mungkin bisa ditambahkan kapan waktu ditemukannya Batu Rosseta.
- Bagian ringkasan memang tidak perlu terlalu rinci. Kalau disebut berulang-ulang 15 Juli 1799 jadinya redundan. Masjawad99💬 14 Januari 2020 03.03 (UTC)
Cbcbberhadiah16 (bicara) 12 Januari 2020 01.38 (UTC)
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.