Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Moonraker (novel)
Saya loloskan karena sudah ada 2 pengguna yang meninjau usulan ini dan juga sudah ditanggapi tinjauannya, selain juga karena pengusulannya sudah berjalan lebih dari sebulan. --Glorious Engine (bicara) 6 September 2023 00.28 (UTC)
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui.
Dasar saya mengajukan artikel ini untuk jadi AP adalah: (1) Untuk artikel filmnya sudah jadi AP sejak satu dekade silam dan (2) di Wikipedia Bahasa Inggris, artikel ini sudah jadi AP. Kalau ini nanti lolos, saya punya rencana untuk menjadikan novel-novel karya Ian Fleming lainnya sebagai AP.
F1fans (bicara) 13 Juli 2023 15.49 (UTC)
Komentar Fazoffic
suntingSebenarnya secara keseluruhan sudah bagus, hanya saja terdapat beberapa frasa yang masih membingungkan. Saya akan berikan sedikit contoh:
- Subjudul #Karakter
- di Quotebox, kalimat Selain itu, di Britania penjahat asing menggunakan pelayan dan karyawan asing agak sedikit membingungkan, bisa tolong diperjelas kembali?
- Selesai Susunan kalimatnya sudah saya coba tulis ulang. F1fans (bicara) 22 Juli 2023 14.13 (UTC)
- Subjudul #Penerimaan
- kalimat Pak Fleming memiliki keahlian yang sangat mumpuni sehingga tidak perlu bergantung pada perangkat-perangkat yang menegangkan. Bisa dijelaskan apa yang dimaksud dengan Perangkat di sini?
- Selesai Saya ganti frase "perangkat-perangkat" menjadi frase "unsur melodrama dari kekerasan dan ketegangan". F1fans (bicara) 22 Juli 2023 14.13 (UTC)
- kalimat Ia bisa membuat bulu kuduk kita merinding selama tiga ratus halaman tanpa menumpahkan lebih banyak darah daripada yang diperbolehkan bagi Shylock. Apa yang dimaksud dengan menumpahkan lebih banyak darah di sini? Apakah itu adalah kalimat kiasan?
- Selesai Saya ganti penulisan "menumpahkan lebih banyak darah" menjadi "syarat pertumpahan darah", karena kalimat ini merujuk pada gambaran biografi karakter fiksi Shylock. F1fans (bicara) 22 Juli 2023 14.13 (UTC)
- Pak Fleming bisa membuatnya terpesona. Mungkin bisa diganti ke "membuat mereka"? Mengingat konteks kalimat ini merujuk ke "para pecandu".
- Selesai Sudah saya ganti. F1fans (bicara) 22 Juli 2023 14.13 (UTC)
Sekian komentar awalan dari saya, kalau sudah ditanggapi InsyāʾAllāh akan saya vote. Terima kasih ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 21 Juli 2023 10.54 (UTC)
- Nah, sudah bagus, saya vote Setuju ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 23 Juli 2023 00.42 (UTC)
- Karena masih sepi, barang kali bung @Glorious Engine @Agus Damanik @Medelam: tertarik meninjau? F1fans (bicara) 3 Agustus 2023 12.51 (UTC)
- saya tidak terlalu tertarik dengan artikelnya. mohon maaf Agus Damanik (bicara) 25 Agustus 2023 15.25 (UTC)
- Karena masih sepi, barang kali bung @Glorious Engine @Agus Damanik @Medelam: tertarik meninjau? F1fans (bicara) 3 Agustus 2023 12.51 (UTC)
Komentar Iwagloves
sunting... pasti tetap ada celah-celah yang bisa diperbaiki
- Bagian pembuka
- Oleh Jonathan Cape, ditambahkan kata penerbit sebelumnya.
- Selesai Sudah ditambahkan.
- Seperti novel-novel sebelumnya karya Fleming, novel yang mana? apakah yang seri James Bond atau yang secara umum?
- Komentar Jika melihat bagian ini, sepertinya cukup jelas bahwa kata "novel-novel sebelumnya" adalah merujuk pada seluruh karya tulis Fleming.
- Adaptasi selanjutnya dari novel ini meliputi..., ganti jadi "novel ini selanjutnya diadaptasi menjadi..."
- Selesai Sudah diperbaiki.
- Untuk sampul di infobox, apakah ada alasan khusus dengan memilih gambar sampul versi penerbitan ulang alih-alih sampul edisi pertama seperti di Wiki Inggris?
- Komentar Tidak ada, ini murni pilihan saya saja. Karena bukunya juga sudah sering dicetak ulang, jadi saya pilih yang terbaru.
- Bagian alur
Untuk yang ini sepertinya sudah sesuai saat dibaca, jadi aku skip ya...
- Bagian latar belakang dan sejarah penulisan
- melakukan sejumlah, ganti jadi "melakukan serangkaian."
- Selesai Sudah diganti.
- memahami mengenai teknologi roket Jerman V-2, ganti jadi "memahami teknologi roket V-2 milik Jerman." Kata "mengenai" tidak usah dipakai.
- Selesai Sudah diperbaiki.
- meminjamkan buku Men of Genius kepadanya, yang menyediakan hubungan antara, yang menyediakan ganti jadi "yang didalamnya berisi penjelasan mengenai."
- Selesai Sudah diganti.
- memiliki tulisan berikut, - setelah kata berikut ganti pakai titik dua (:)
- Selesai Sudah diperbaiki.
- Bagian pengembangan
- Sementara itu, teman Fleming, Duff Sutherland (digambarkan sebagai "seorang pria yang tampak lusuh"), adalah salah satu pemain bridge di Blades mungkin bisa direvisi kalimatnya? Supaya tidak terlalu banyak tanda koma.
- Selesai Sudah saya coba susun lagi.
- Kata "superintenden" itu kalau diterjemahkan adalah pengawas supervisor. Kalimat yang ada kata "superintenden" bisa diperbaiki.
- Selesai Sudah saya ganti
- oleh Fleming sebagai "Jam kantor, bisa pakai tanda titik dua (:) setelah kata sebagai.
- Selesai Sudah ditambahkan
- klub anggota pribadi, dan minum minuman beralkohol serta mengonsumsi obat-obatan secara berlebihan kata "dan" mungkin bisa dipindah setelah sebelum kata "mengonsumsi".
- Komentar Kurang pas rasanya bung, soalnya yang "klub anggota pribadi" itu nyambung dengan "kegemarannya berjudi". Kalau dipisah malah jadi rancu hehe.
- ia dianggap tidak normal dalam dunia Bond "dianggap sebagai sosok tidak normal dalam semesta Bond"
- Selesai Sudah saya ganti
- Bagian gaya
- dengan menggunakan 'kaitan' di akhir setiap bab "dengan menggunakan keterkaitan"
- Selesai Sudah diganti.
- Menurut analis sastra LeRoy L. Panek dalam penelitiannya apa memungkinkan jika penulisan "dalam penelitian" dipindah ke depan? Kalimat disusun ulang?
- Selesai Sudah ditulis ulang.
- terasa "agak jadi terasa "terlalu tergesa-gesa"
- Selesai Sudah diganti.
- Bagian tema
- dengan Drax yang merupakan orang Jerman dan bekerja untuk Soviet jadi "dengan Drax sebagai orang Jerman yang bekerja untuk Soviet"
- Selesai Sudah diganti.
- Bagian publikasi dan penerimaan
Untuk bagian ini aku skip, aku anggap sudah oke.
- Bagian adaptasi
- yang diterbitkan di surat kabar jadi "yang diterbitkan oleh surat kabar"
- Selesai Sudah diganti.
- Moonraker dijadikan judul untuk film James Bond kesebelas, yang diproduksi oleh Eon Productions dan dirilis pada tahun 1979. Disutradarai oleh Lewis Gilbert dan diproduksi oleh Albert R. Broccoli, film ini menampilkan Roger Moore dalam penampilan keempatnya sebagai Bond. yang ini bisa ditulis ulang. Bagian "dan dirilis..." dan "film ini menampilkan..." bisa jadi kalimat sendiri
- Selesai Saya pecah kalimatnya sesuai usul.
- Bagian referensi dan catatan kaki
Untuk bagian ini sudah mengikuti rules, aku anggap gak ada masalah.
Silakan direvisi dan diperbaiki, kalau sudah aku anggap pantas didukung buat jadi AP. Bang IWA (bicara) 5 September 2023 03.21 (UTC)
- Noted bung, semua saran sudah saya kerjakan. Terima kasih. F1fans (bicara) 5 September 2023 13.45 (UTC)
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.