Wikipedia:Pengindonesiaan judul berbahasa asing

Abstrak:

Setiap judul artikel yang berbahasa asing (termasuk nama entitas) dapat dialihkan ke padanannya dalam bahasa Indonesia
jika ada minimal satu referensi yang tepercaya yang menggunakan padanan tersebut.

Tahap I: Proposal

sunting
  • Menimbang: praktik pengalihan nama asing kerap dilakukan bahasa-bahasa di seluruh dunia, terutama yang menggunakan aksara non-Latin (bahasa Arab, Hindi, Farsi, Ibrani, Rusia, Tionghoa, Urdu, Yunani, dll). Hanya karena bahasa Indonesia menggunakan 26 huruf Latin yang sama dengan bahasa Inggris tidak berarti kita perlu mengikuti seluruh nama yang ada dalam bahasa tersebut (dan bahasa-bahasa Latin lainnya) dan mengikuti cara pengejaan mereka yang asing di lidah dan telinga Indonesia .
  • Istilah asing: Banyaknya istilah-istilah asing (baca: Inggris) yang digunakan sebagai judul Wikipedia telah merendahkan nilai bahasa Indonesia.
  • Struktur asing: Susunan DM dan MD yang berbeda antara bahasa Indonesia dan bahasa Inggris tidak jarang merusak tatanan bahasa Indonesia yang baik dan benar karena pembaca tidak dapat membedakan manakah judul asing dan yang bukan.
  • Huruf asing: Huruf-huruf yang tidak lazim ataupun yang berbeda pengejaannya dan penulisannya. Misalnya huruf C dalam bahasa Inggris yang seringkali menjadi K dalam bahasa Indonesia, huruf J dan Y, G dan J, dll. Ini termasuk karakter non-26 huruf Indonesia (termasuk: aksen graf, aksen akut, umlaut, karakter pinyin, romaji, dll) yang bunyinya tidak mengalami perubahan jika digantikan dengan salah satu (atau dua, seperti ß menjadi 'ss') dari ke-26 huruf Indonesia.
  • Tidak hanya nama konsep atau istilah saja, namun nama-nama entitas, baik itu tempat, tokoh, organisasi, perusahaan, situs, semua terlingkup dalam proposal ini.
  • Referensi luar: Karena pengguna Wikipedia tidak memiliki wewenang untuk menciptakan istilah baru, maka haruslah ada referensi yang tepercaya dari luar Wikipedia Indonesia (termasuk karya akademia, surat kabar, dan majalah, namun tidak termasuk blog dan sejenisnya yang isinya dapat dibuat oleh siapapun)
  • Contoh ekstrim: Jika ada minimal satu surat kabar beroplah besar yang menyebut Universal Studios dengan sebutan Studio-studio Universal, maka artikel tersebut dapat dipindahkan ke judul yang baru tersebut.
  • Perkecualian, misalnya nama orang: Bush, kita tidak menamainya Semak (namun kalau ada surat kabar yang menggunakan istilah tersebut, maka dapatlah tokoh bernama Bush dialihkan ke Semak, yang peluangnya hampir tidak ada); John White, tidak diganti dengan Yohanes Putih; dan lain-lain yang bakal diatur nantinya.

Oleh karena itu saya, Bennylin, mengusulkan proposal ini untuk sedapat mungkin mengindonesiakan — memilih padanan katanya dalam bahasa Indonesia jikalau ada — suatu artikel yang memiliki judul asing, baik istilah asing, struktur asing, maupun huruf yang asing, tanpa perlu didiskusikan terlebih dahulu jika:

  1. Paling tidak ada satu referensi dari sebuah sumber tepercaya tentang padanan kata tersebut
  2. Sumber tersebut memiliki versi web yang dapat diakses oleh umum
  3. Alamat web tersebut disalin ke halaman pembicaraan artikel yang bersangkutan untuk dijadikan pembelaan pengindonesiaan judul tersebut
    • Opsional, namun pemindah artikel harus siap menyediakannya jika dipertanyakan oleh seorang Wikipediawan lain.

sehingga tidak ada lagi alasan-alasan:

  1. Bahasa asingnya lebih populer
  2. Bahasa Indonesianya aneh di telinga/tidak nyaman diucapkan
  3. Kurang banyak sumber yang mendukung
  4. dll

Singkatnya: kalau ada Indonesianya, gunakan Indonesianya!

Tahap II: Komentar

sunting

Bagaimana kalau padanan Indonesianya lebih dari satu? Ada pertimbangan tidak kata mana yang mau dipilih? --Gombang (bicara) 13:05, 19 Agustus 2008 (UTC)

Asal jangan ngasal seperti bisbol jadi "bola lempar" atau sofbol jadi "bola kasti". Selain itu, ini dapat redundan dengan pedoman pemberian nama artikel. Lihat juga Kategori:Artikel dengan judul dalam bahasa asing. dragunovadiscuss 07:50, 14 Agustus 2008 (UTC)

Jika ada minimal satu surat kabar beroplah besar yang menyebut...

Lah, kalau surat kabar tersebut menganut asas riset orisinil juga yah tidak bisa dipakai. Borgx 23:58, 14 Agustus 2008 (UTC)

Memang seharusnya digabung dengan pedoman pemberian nama artikel. Tapi pembahasan tentang judul berbahasa asing kurang dielaborasi di sana. Mungkin kita diskusikan dulu saja, terus hasilnya digabung --Gombang (bicara) 11:56, 21 Agustus 2008 (UTC)


Setuju sekali, memang ini kan wikipedia bahasa Indonesia, jangan seperti segelintir orang yang selalu ngotot bahwa bahsa asing itu lebih baik. Kalau tidak dari sekarang kapan lagi....
Saran : untuk nama orang seperti Bush kita ganti menjadi Bus kan tidak apa-apa asal diberi keterangan dan pengalihan dari nama aslinya misalnya (George W. Bus, en:George W. Bush) <saya cenderung suka membaca george menjadi ge-or-ge bukan “jort”, mal bukan ‘mol’ ^^>--Beeyan (bicara) 06:03, 24 Agustus 2008 (UTC)
Ah saran di atas itu ngawur! borgx(kirim pesan) 06:17, 24 Agustus 2008 (UTC)

Tahap III: Pemungutan suara

sunting

Menurut kebijakan, "Pemungutan suara dapat langsung dilakukan setelah diskusi berlangsung selama minimum dua minggu" setelah tanggal 07:22, 14 Agustus 2008 (UTC)