Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/Januari 2013

Penulisan nama artikel yang berbahasa Aceh

sunting

Bagaimana cara penulisan nama artikel yang berbahasa Aceh? Apakah mengikuti ejaan bahasa Aceh dengan memakai diakritik atau memakai EYD yang tanpa diakritik? Misal untuk artikel tambo. Semestinya dalam ejaan bahasa Aceh ditulis tambô. Trims. -- Si Gam (bicara) 9 Januari 2013 12.45 (UTC)[balas]

Jika tanpa diakritik malah berbeda cara pengucapannya, tinggal dipindahkan saja ke Tambô. Saya lihat artikel kota di Jepang juga pakai diakritik. — FarrasLa Poste 9 Januari 2013 14.40 (UTC)[balas]
Benar, pakai diakritik saja. SpartacksCompatriot lapak stensil 30 Januari 2013 13.05 (UTC)[balas]

Heir presumptive?

sunting

Ada yang terjemahin Heir presumptive? Aldo samulo (bicara) 14 Januari 2013 04.43 (UTC)[balas]

Seorang pewaris yang akan mewarisi tahta jika tidak ada pewaris dari garis keturunan (putra mahkota). Jadi terjemahannya apa ya?  ‹›  ™     14 Januari 2013 10.16 (UTC)[balas]
Kalau saya: Calon pewaris tahta. Kalau untuk bisnis: Calon pemimpin perusahaan/bisnis. Salam, Naval Scene (bicara) 14 Januari 2013 10.34 (UTC)[balas]
Pewaris tahta sementara? ‑Bennylin bicara 17.43, 15 Januari 2013 (WIB)
Pertanyaannya pak Benny, kalau putra mahkota tidak ada (raja tidak punya anak laki-laki). Apakah yang diangkat jadi ratu (anak perempuan raja) adalah pewaris tahta sementara?  ‹›  ™     15 Januari 2013 11.46 (UTC)[balas]
Heir presumptive (setahu saya) tidak diresmikan, tapi ya, seperti contoh Anda tadi, anak perempuan raja itu secara de facto adalah pewaris takhta sementara. Status itu cuma menunggu anak laki-laki raja lahir, dan menjadi pewaris tahta "sah", status anak perempuan raja itu serta-merta berubah menjadi anak raja biasa. Contoh anak perempuan raja menjadi ratu biasanya jarang, karena tidak banyak kerajaan zaman dulu yang menganut persamaan derajat anak pria dan wanita (kalau tidak salah hanya kultur Basque yang punya persamaan derajat sejak Zaman Pertengahan). Biasanya pewaris tahta sementara adalah kerabat raja yang lain, misalnya raja tidak punya anak (atau dalam kasus-kasus yang langka, anak tunggalnya mati duluan sebelum sang raja), pewaris tahta sementaranya adalah adik/kakak laki-laki (atau perempuan) raja, atau keponakan raja. ‑Bennylin cakap 19.54, 15 Januari 2013 (WIB)
Bagi yang tidak paham sejarah, tapi suka film, mungkin contoh ini lebih mengena: "In the Disney animated film The Lion King, Scar is the heir presumptive of the Pride Lands, his inheritance being displaced by the birth of Simba, the heir apparent, thus sparking the entire plot of the film."

Pertanyaan terjemahan lanjutan, berdasarkan en:Heir presumptive:

  • (antonim) Heir apparent: pewaris tahta sah? tetap?
  • subject to divestiture: persyaratan dan ketentuan berlaku  
  • order of succession: urutan suksesi?

Bennylin debat 20.08, 15 Januari 2013 (WIB)

Hahaha, penjelasan yang cukup panjang with a nice close  . Cuma masih kurang sreg dengan kata sementara yang kesannya lemah (mengecilkan) . "Ah, dia itu khan cuma pewaris tahta sementara."  ‹›  ™     15 Januari 2013 16.17 (UTC)[balas]
  • Heir apparent: Putra mahkota (siapa bisa gantikan?)
  • subject to divestiture: tunduk pada divestasi (ini istilah hukum dimana divestasi maksudnya dirampas/direbut, menyangkut masalah otoritas atau harta)
  • order of succession: urutan pewaris tahta?
 ‹›  ™     15 Januari 2013 16.37 (UTC)[balas]

Istilah di bawah ini

sunting

Saudara2 sekalian, sy mau bikin artikel Lim Bak Meng di WPEN. Tapi, utk penerjemahan nama organisasinya/kalimatnya aku nggak tahu. Jadi, bantu aku, ya.

  • Partai Indonesia Raya = Greater Indonesia Party (belum ada artikelnya di WPEN)
  • Maka, pada 12 Mei 1947, ia menjadi anggota dewan administratif Daerah Khusus Kalimantan Barat yang disebut Dagelijk Bestuur atau Badan Pemerintah Harian (BPH); dari orang PPD ada Oevaang Oeray. = On 12 May 1947, he became a member of West Kalimantan Administrative Council, which was called Dagelijk Bestuur or Badan Pemerintah Harian (BPH); ...
  • Dewan Pleno Front Nasional Pembebasan Irian Barat = National Front for the Liberation of West Irian Plenary Council
  • Dewan Daerah Swatantra Tingkat I Kalbar = West Kalimantan Autonomous Regional Council
  • Pembina Lembaga Kesatuan Bangsa = founder of National Unity Institute
  • PKI, PGRS, dan Paraku, ia ditunjuk oleh Pangdam Tanjungpura saat itu, AS Witono untuk memimpin misi sosial dan gerakan pembauran etnis Tionghoa. Peralihan Orde Lama ke Orde Lama banyak memeras tenaganya. = ...PKI, PGRS, and Paraku, he was appointed by then-Commander of Tanjungpura, AS Witono, to lead a social mission and Chinese assimiliation movement. Indonesia's transition from the Old Order to the New made him pretty exhausted.
  • Dewan Angkatan Pejuang 45 Nasional
  • Majelis Adat Budaya Tionghoa = Chinese Traditions & Culture Assembly

Maaf kebanyakan. --Akbar ini dari Kalbar 19 Januari 2013 14.14 (UTC)[balas]

Saya bantu sebagian. Tolong dikoreksi jika kurang cocok kata-katanya. Terima kasih.  FarrasLa Poste 21 Januari 2013 09.52 (UTC)[balas]
Terima kasih, Bung. --Akbar ini dari Kalbar 21 Januari 2013 09.57 (UTC)[balas]
  Bagus-bagus... -- Wagino 20100516 (bicara) 23 Januari 2013 05.27 (UTC)[balas]

Flatbread

sunting

Ada yang tahu terjemahan yang cocok bagi flatbread? Aldo samulo (bicara) 28 Januari 2013 03.36 (UTC)[balas]

Roti Canai? Pizza?  ‹›  ™     28 Januari 2013 04.37 (UTC)[balas]
Roti pipih? Canai dan pizza sudah merujuk contoh yang lebih spesifik Hariadhi - Ngobrol 31 Januari 2013 15.23 (UTC)[balas]

Ada yang tahu fenomena cadel dalam fonologi disebut apa? Ada yang memberi interwiki ke rotasisme (rhotacism), namun tampaknya kurang tepat karena yang dibahas bukanlah perubahan fonem /r/ saja, sedangkan rotasisme membahas beberapa gejala fonologi yang terkait dengan fonem /r/. -- Adiputra बिचर -- 31 Januari 2013 04.25 (UTC)[balas]

Loh, saya malah baru tahu kalau cadel (dengkol, leper, pelat lidah, pelo, telor(?), laling(?)) itu tidak hanya untuk "R". Pencarian di Google: en:speech impediment http://olahraga.kompasiana.com/bola/2012/05/05/roy-hodgsonpun-diejek-karena-cadelnya-460699.html bersumber http://sports.yahoo.com/blogs/soccer-dirty-tackle/sun-welcomes-england-manager-mocking-speech-impediment-005828409.html, atau mungkin en:Lisp atau en:Speech sound disorder. ‑Bennylin rapat 13.48, 31 Januari 2013 (WIB)
Ya, itu. Kalau interwikinya ke rotasisme tentu saja kurang tepat sasaran, karena rotasisme membahas seputar fonem /r/ dalam fenomena fonologi. Artikel cadel mungkin riset asli; tinjauan dan kajian dari sisi fonologinya masih kurang. Apalagi ada kesalahartian antara huruf dan fonem di sana. Rasanya speech sound disorder itu adalah interwiki yang tepat. -- Adiputra बिचर -- 31 Januari 2013 07.45 (UTC)[balas]