Kejadian 24: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
k Bot: Penggantian teks otomatis (-Nampak, +Tampak; -nampak, +tampak; -Nampaknya, +Tampaknya; -nampaknya, +tampaknya); perubahan kosmetika |
||
(10 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Kejadian 23 |previousletter= pasal 23 |nextlink= Kejadian 25 | nextletter= pasal 25 | book=[[Kitab Kejadian]] | biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 1 |category= [[Taurat]] | filename= Figures Rebecca Lights Off Camel.jpg |size=200px | name= Rebecca Lights Off Camel, 1728 | caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">"Ribka turun dari untanya". Ilustrasi dalam "Figures de la Bible" 1728; dilukis oleh Gerard Hoet (1648-1733) dan lain-lain, diterbitkan oleh P. de Hondt di The Hague; image courtesy Bizzell Bible Collection, University of Oklahoma Libraries.</div>}}'''Kejadian 24''' (disingkat '''Kej 24''') adalah bagian dari [[Kitab Kejadian]] dalam [[Alkitab Ibrani]]
== Teks ==
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* Pasal ini terdiri dari 67 ayat.
Baris 10:
* {{Alkitab|Kejadian 24:10-28}} = Hamba Abraham sampai di Aram-Mesopotamia di kota [[Nahor bin Terah|Nahor]].
* {{Alkitab|Kejadian 24:29-67}} = [[Ribka]] dipinang bagi Ishak
[[Berkas:ViennaGenesisPict13RebeccaEliezer.jpg|jmpl|ka|250px|Ribka memberi minum kepada hamba Abraham. Ilustrasi pada [[Vienna Genesis]] (abad ke-6).]]
== Ayat 13 ==
Baris 17 ⟶ 19:
* Hamba Abraham berharap dan mengharapkan ada sesuatu yang terjadi untuk menuntunnya dalam pelaksanaan tugasnya. Ini membawanya kepada penantian dekat mata air di mana "anak-anak perempuan penduduk kota itu datang keluar untuk menimba air", sebagaimana kebiasaan pada zaman itu. Hal tersebut juga disebutkan oleh [[Homer]], pengarang Yunani kuno,<ref>Homer. Odyss. 10. ver. 109.</ref> mengenai pertemuan dengan seorang gadis di dekat kota (bahasa Yunani: ''udreuoush''), yang menimba air. Jadi tujuan utama hamba Abraham berhenti di sana bukan hanya untuk menyegarkan dirinya, orang-orangnya dan hewan-hewan yang dibawanya, melainkan dengan harapan untuk bertemu dengan gadis yang dicarinya, atau paling sedikit mendengar kabar dan bertemu dengan orang-orang yang dapat membawanya kepada gadis itu, ataupun suatu tanda ilahi yang membuatnya berhasil dalam tugasnya.<ref name="gill_Gen24_13">[http://www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/genesis-24-13.html ''John Gill's Exposition of the Entire Bible'' - Genesis 24:13]</ref>
== Ayat 58 ==
:''Lalu mereka memanggil Ribka dan berkata kepadanya: "Maukah engkau pergi beserta orang ini?" Jawabnya: "Mau."''<ref>{{Alkitab|Kejadian 24:58}}</ref>
=== Ayat 58 bahasa Ibrani ===
[[Teks Masoret]]
: <big>ויקראו לרבקה ויאמרו אליה התלכי עם־האיש הזה ותאמר אלך׃</big>
Transliterasi
: wa-{{Strong|yiq-rə-’ū|07121}} lə-{{Strong|riḇ-qāh|07259}}, wa-{{Strong|yō-mə-rū|00559}} {{Strong|’ê-le-hā|00413}}, {{Strong|hă-ṯê-lə-ḵî|01980}}{{Strong|‘im|05973}}-hā-{{Strong|’îsh|00376}} {{Strong|ha-zeh|02088}} wa-{{Strong|tō-mer|00559}} {{Strong|’ê-lêḵ|01980}}.
Terjemahan harafiah:
: Dan-dipanggillah (oleh mereka) Ribka, dan dikatakan (oleh mereka) kepadanya, maukah-engkau-pergi beserta laki-laki ini, dan dikatakannya aku-pergi.
=== Ayat 58 catatan ===
* "Mereka memanggil Ribka": dapat pula diartikan "mereka menyuruh orang (salah satu pelayan) memanggil Ribka"<ref name="gill_Gen24_58"/>
* "Maukah engkau pergi beserta orang ini?"
Pertanyaan ini bukan mengenai pernikahannya dengan [[Ishak]], karena sudah disetujui oleh
* "Mau" diterjemahkan dari bahasa Ibrani <big>אלך</big>, ''{{Strong|’ê-lêḵ|01980}}'', yang berasal dari [[kata kerja]] <big>הָלַך</big>, {{Strong|ha-la-k|01980}}, yang berarti "pergi", "berpindah".
Jawaban ini oleh rabbi [[Rashi|Jarchi (=Rashi)]] diberi catatan "Mau. Sendirian sekalipun, jika engkau tidak mau", sehingga
== Ayat 60 ==
:''Dan mereka memberkati [[Ribka]], kata mereka kepadanya: "Saudara kami, moga-moga engkau menjadi beribu-ribu laksa, dan moga-moga keturunanmu menduduki kota-kota musuhnya."''<ref>{{Alkitab|Kejadian 24:60}}</ref>
Dalam upacara [[pernikahan Yahudi]] umat [[Yahudi Ashkenazi]] memiliki kebiasaan menyelubungi wajah mempelai wanita (biasanya dengan kerudung), sambil membacakan doa khusus baginya yang diambil dari kata-kata yang diucapkan kepada [[Ribka]] pada ayat ini.<ref>{{Jewish Encyclopedia|article=Veil|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=36&letter=V|}}</ref><ref>[http://www.oztorah.com/2010/03/a-guide-to-the-marriage-ceremony/ Pedoman upacara pernikahan - OZTorah]</ref>
== Ayat 67 ==
Baris 37 ⟶ 50:
== Lihat pula ==
* [[Abraham]]
* [[Betuel]]
* [[Ishak]]
* [[Laban]]
* [[Milka]]
* [[Nahor]]
* [[Ribka]]
* [[Sara]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Kejadian 11]], [[Kejadian 21]], [[Kejadian 23]], [[Kejadian 25]].
Baris 47 ⟶ 71:
{{Kejadian}}
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Kejadian|24]]
|