Mikha 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20210309)) #IABot (v2.0.8) (GreenC bot
 
(16 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}}Mikha 1 |previouslink= Yunus 4 |previousletter= Yunus 4 |nextlink= Mikha 2 |nextletter= pasal 2 |book=[[Kitab Mikha]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 33 |category= [[Nevi'im]] | filename= Micah 1.jpg | size=250px | name=Micah 1.13 |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Ilustrasi Mikha 1:13: "Pasanglah kuda teji pada kereta, hai penduduk Lakhis!" (www.ordination.org).</div>}}
 
'''Mikha 1''' (disingkat '''Mik 1''') adalah bagian pertama dari [[Kitab Mikha]] dalam [[Alkitab Ibrani]] ataudan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]].<ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref> Berisi Firman Allah yang disampaikan oleh nabi [[Mikha]] orang Moresyet, yakni berkenaan dengan yang dilihatnya tentang [[Samaria]] (ibukotaibu kota [[Kerajaan Israel Utara]]) dan [[Yerusalem]] (ibukotaibu kota [[Kerajaan Yehuda|Kerajaan Israel Selatan atau Yehuda]]).<ref name="Alkitab|Mikha 1:1">{{Alkitab|Mikha 1:1}}</ref> Nabi ini hidup pada zaman raja [[Yotam]], [[Ahas]] dan [[Hizkia]] dari [[Kerajaan Yehuda]] sekitar abad ke-8 SM.<ref name="Bergant"> Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. ''Tafsir Alkitab Perjanjian Lama''. Yogyakarta: Kanisius.</ref><ref name="Lasor">{{id}} W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431</ref>
 
== Teks ==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Ibrani]].
* Ada 3 naskah sumber utama Kitab Mikha: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini terdiridibagi dariatas]] 16 ayat.
* Merupakan kesatuan dengan [[Mikha 2|pasal 2]] menjadi bagian pertama dari [[Kitab Mikha]] yang terdiri dari tiga bagian.
* Memuat [[nubuat]] tentang hukuman atas [[Samaria]] dan malapetaka atas [[Yerusalem]].<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
 
== Naskah sumber utama ==
* Bahasa Ibrani:
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M)
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM) terlestarikan lengkap.<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#jonah Dead sea scrolls - Jonah]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|url=https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=[https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5/page/28 28]}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref>
*** 4Q82 (4QXII<sup>g</sup>): terlestarikan: ayat 7, 12‑15<ref name=thewaytoyahuweh/>
*** [[Wadi Murabba'at|Wadi Murabba’at]] (MurXII): terlestarikan: ayat 1‑16<ref name=thewaytoyahuweh/>
 
* Bahasa Yunani:
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh/>
*** Naḥal Ḥever (8ḤevXII<sup>gr</sup>): terlestarikan: ayat 1‑8<ref name=thewaytoyahuweh/>
** Versi [[Theodotion]] (~180 M)
 
== Struktur ==
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Mikha 1:1}} = Judul
* {{Alkitab|Mikha 1:2-7}} = Pemberitahuan hukuman atas [[Samaria]]
* {{Alkitab|Mikha 1:8-16}} = Nabi meratapi nasib [[Kerajaan Yehuda|Yehuda]] dan [[Yerusalem]]
 
== Ayat 1 ==
:''Firman TUHAN yang datang kepada Mikha, orang Moresyet, pada zaman [[Yotam]], [[Ahas]] dan [[Hizkia]], raja-raja Yehuda, yakni berkenaan dengan yang dilihatnya tentang Samaria dan Yerusalem.''<ref>{{ name="Alkitab|Mikha 1:1}}<"/ref>
[[Nabi]] [[Mikha]], yang berasal dari bagian selatan [[Kerajaan Yehuda]], diperkirakan bernubuat di antara tahun 750-687 SM. Dia adalah rekan sezaman nabi [[Yesaya]] (bandingkan {{Alkitab|[[Yesaya 1:1}}]]) dan [[Hosea]] (bandingkan {{Alkitab|[[Hosea 1:1}}]]). Beritanya terutama dialamatkan kepada Yehuda ([[Kerajaan Israel Selatan]]), walaupun ia juga menyampaikan penyataan tentang Israel ([[Kerajaan Israel Utara]]). Tema utama Mikha adalah hukuman, namun ia juga menekankan pemulihan umat Allah. [[Samaria]] adalah ibu kota Israel (utara); dan [[Yerusalem]] ibu kota Yehuda. Keduanya mewakili bangsa murtad yang akan dihukum oleh Allah (ayat 5-7).<ref name=fulllife/> Informasi di luar [[Kitab Mikha]] mengenai "Mikha, orang [[Moresyet]]" dicatat dalam [[Kitab Yeremia]] [[Yeremia 26#Ayat 18|pasal 26:18]].<ref>{{Alkitab|Yeremia 26:18}}</ref>
 
== Ayat 2 ==
:''"<u>Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!</u> Perhatikanlah, hai bumi serta isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi terhadap kamu, yakni Tuhan dari bait-Nya yang kudus."''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:2}}</ref>
:[[bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>שמעו עמים כלם הקשיבי ארץ ומלאה ויהי אדני יהוה בכם לעד אדני מהיכל קדשו׃</big>
:Transliterasi Ibrani (dari kiri ke kanan): ''{{Strong|syem·‘ū|08085}} {{Strong|‘a·mîm|05971}} {{Strong|kul·lām|03605}} haq·syi·bi e·retz u·me·lo·'ah wi·hi a·do·nai YHWH ba·khem le·'ed a·do·nai me·hei·khal qa·de·syo.''
Kata-kata awal ayat ini, ''{{Strong|syem·‘ū|08085}} {{Strong|‘a·mîm|05971}} (artinya "umat" atau "orang-orang") {{Strong|kul·lām|03605}}'', yang merupakan permulaan isi seluruh [[kitab Mikha]], dimulai dengan kata-kata yang tepat sama dengan kata-kata terakhir nabi lain yang juga bernama [[Mikha]], yaitu Mikha bin Yimla, yang bernubuat dipada abad sebelumnya pada zaman raja [[Yosafat]] dan [[Ahab]]:
:[[bahasa Ibrani]]: <big>שמעו עמים כלם׃</big> (''{{Strong|syem·‘ū|08085}} {{Strong|‘a·mîm|05971}} {{Strong|kul·lām|03605}}'')
:"Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!" ([[1 Raja-raja 22#Ayat 28|1 Raja-raja 22:28]])".<ref name=easton>[http://www.ccel.org/ccel/easton/ebd2.html?term=Micah%2C+Book+of Easton's Bible Dictionary - Book of Micah]</ref>
 
== Ayat 10 ==
:''"Di [[Gat]] janganlah sampaikan berita, janganlah sekali-kali menangis! Baiklah gulingkan dirimu dalam debu di [[Bet-Le-Afra]]!"''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:10}}</ref>
 
== Ayat 11 ==
:''"Berkemaslah, hai penduduk Safir, dengan telanjang dan malu.
::'' Tidak berani keluar penduduk [[Zaanan]]. Ratapan [[Bet-Haezel]] menghalangi engkau untuk tetap berdiri."''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:11}}</ref>
 
== Ayat 12 ==
:''"Dengan bimbang penduduk [[Marot]] berharap akan kebaikan. Sebab malapetaka turun daripada TUHAN sampai ke pintu gerbang [[Yerusalem]]."''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:12}}</ref>
 
== Ayat 13 ==
:''"Pasanglah kuda teji pada kereta, hai penduduk [[Lakhis]]! Inilah permulaan dosa bagi puteri [[Sion]], sebab padamulah terdapat pelanggaran [[Israel]]."''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:13}}</ref>
 
== Ayat 14 ==
:''"Sebab itu baiklah diberi hadiah perpisahan kepada [[Moresyet|Moresyet-Gat]]. Rumah-rumah Akhzib akan menjadi tipu daya bagi raja-raja Israel."''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:14}}</ref>
 
== Ayat 15 ==
:''"Penakluk masih akan Kudatangkan kepadamu, hai penduduk [[Maresya]]! Kemuliaan Israel akan sampai di Adulam."''<ref>{{Alkitab|Mikha 1:15}}</ref>
 
== Referensi ==
Baris 44 ⟶ 76:
{{Mikha}}
 
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Mikha|01]]