Codex Glazier: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Menambah Kategori:Naskah bahasa Koptik menggunakan HotCat
k Deskripsi: clean up
 
(6 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 6:
Berisi teks [[Kisah Para Rasul]] 1:1-15:3. Naskah berakhir dengan [[Kisah Para Rasul 15:3]] pada folio 155 ''recto'' sementara halaman berikutnya, yaitu sisi ''verso'', dibiarkan kosong. Naskah ini memiliki beberapa iluminasi (gambar atau hiasan); di akhir naskah, pada lembaran tambahan, juga memiliki sebuah gambar dengan ''[[Ankh|crux ansata]]'' (salib dengn pegangan; ''cross dengan handle''), motif yang muncul pada tekstil-tekstil dan patung-patung batu Koptik. Gambar dilukis dengan tinta warna kuning, merah, dan coklat.<ref name="Metzger">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], ''The Early Versions of the New Testament'', Oxford University Press, 1977, p. 119.</ref>
 
Ukuran halaman adalah 12.1 kali 10.4&#x20nbsp;cm.<ref>Hans-Martin Schenke, ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)'' (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Berlin: Akademie Verlag 1991, p. 10</ref> Teks ditulis satu kolom per halaman, 16 baris per halaman, dengan margin lebar. Memiliki [[Diaresis|diaeresis]]; teks dibagi menurut bab-bab, dan nomor-nomor bab ditulis pada margin kiri. Setiap halaman diberi nomor.
 
Ditulis dengan dialek bahasa Koptik [[Mesir Tengah]]. Meskipun naskah hanya berisi separuh pertama Kitab Para Rasul, keadaannya yang cukup utuh (non-fragmentaris) bernilai penting, khususnya untuk studi teks Western.<ref>Elton Jay Epp, ''Coptic Manuscript G67 and the Role of Codex Bezae as a Western Witness in Acts'', in: ''Perspectives on New Testament Textual Criticism'' (Leiden 2005), p. 16</ref>
Baris 12:
Istilah [[nomina sacra]] ditulis dalam bentuk singkatan.
 
Teks codex ini termasuk jenis [[teks Western]], sangat dekat dengan [[Codex Bezae]]. Sekarang merupakan naskah utama yang mendukung teks Codex Bezae dalam Kisah Para Rasul. Juga satu-satunya naskah Koptik dengan teks Barat ''stricte''.<ref name="Schenke">Hans-Martin Schenke, ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)'' Berlin 1991, p. 1.</ref>
 
;=== Kesesuaian dengan Bezae ===
 
Kisah Para Rasul 2:30 αυτου] + κατα σαρκα αναστησαι τον Χριστον και (''menurut daging untuk membangkitkan Kristus, dan'')
 
Kisah Para Rasul2Rasul 2:47 ημεραν] + εν τη εκκλησια (''di gereja'')
 
Kisah Para Rasul 4:24 ακουσαντες] και επιγνοντες την του θεου ενεργειαν;
Baris 28:
Kisah Para Rasul 13:44 menurut D dan d "dan ketika ia telah berbicara panjang mengenai Tuhan", G67 memiliki: "Tetapi Paulus berbicara panjang lebar mengenai Tuhan Yesus."
 
;=== Bacaan berbeda yang didukung oleh Vetus Latina ===
 
Kisah Para Rasul 6:1 orang] malaikat
Baris 34:
Kisah Para Rasul 7:46 Bezae memuat οικω, G67 mendukung bacaan θεω;
 
Kisah Para Rasul12Rasul 12:25 Bezae memuat Σαυλος] G67 mendukung bacaan ος επεκληθη Παυλος (''yang disebut Paulus'')
 
Kisah Para Rasul 14:20 Hanya h dan G67, dalam laporan bahwa murid-muridnya berkumpul di sekitar Paulus setelah ia dilempari batu dan dilemparkan keluar dari kota.
Baris 43:
Sebelum tahun 1963 merupakan bagian koleksi naskah pribadi William S. Glazier, seorang bankir.<ref>Hans-Martin Schenke, ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)'' (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Berlin: Akademie Verlag 1991, p. 1</ref>
 
Pada tahun 1983, diberikan bersama dengan Glazier Collection kepada [[Morgan Library & Museum|Perpustakaan Pierpont Morgan]]. Charles Ryskamp, direktur Perpustakaan Morgan, dijelaskan Glazier KoleksiCollection sebagai "tambahan penting selain thepada Morgan Library" {{Citation needed|date=July 2018}}. Saat ini, buku ini bertempat di Berlin [[Altes Museum]].
 
Theodore C. Petersen diterbitkan pada tahun 1964 pilihan bacaan dalam terjemahan bahasa inggris. Ia berencana untuk memberikan edisi kritis dari codex, tetapi meninggal pada tahun 1966.<ref>Tobias Nicklas, Michael Tilly, [https://books.google.com/books?id=qCNPDsF6oDwC&pg=PA117&lpg=PA117&dq=%22Codex+Glazier%22&source=bl&ots=jOFlBDNzHH&sig=HzBA7lX1h0QoNe8w0pV1_Y4DEZc&hl=en&ei=wsAoTPnTG838Odii6ZIF&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CB8Q6AEwBDgK#v=onepage&q=%22Codex%20Glazier%22&f=false ''The Book of Acts as church history: text, textual traditions and ancient...''], Walter de Gruyter, 2003, p. 117</ref>
 
Naskah ini telah diperiksa oleh Petersen, Haenchen, Weigandt, Bober Epp, dan Schenke. Elton Jay Epp menemukan beberapa bacaan unik dalam kodeks ini. Teks kodeks disunting oleh Schenke pada tahun 1991.<ref>Hans-Martin Schenke, [https://www.amazon.co.uk/dp/3050005637#reader_3050005637 ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)''] (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Berlin: Akademie Verlag 1991.</ref>
 
Bacaan-bacaan kodeks ini telah dimasukkan ke aparat Nestle-Aland edisi ke-26 ''[[Novum Testamentum Graece]]''.
Baris 54:
Sebelum ditemukannya Codex Glazier, sejumlah bacaan Codex Bezae hanya didukung oleh saksi Western yang jauh lebih muda, bersifat campuran dan tidak murni. Dalam kasus seperti ini selalu sulit untuk memutuskan apakah bacaan tersebut dianggap sebagai Western atau tidak. Bukti dari Codex Glazier memungkinkan untuk memisahkan bacaan Barat tua dari yang lebih muda. Hal ini memungkinkan untuk menentukan dengan jaminan yang lebih besar.
 
Codex Bezae memiliki [[Lacuna (naskah)|lacuna]] pada 8:29-10:14. Vetus Latina Codex Floriacensis (yang diberi kode h), juga kurang di bagian ini sampai 9:24a, dan setelah 9:24a. Codex Glazier adalah saksi penting untuk rekonstruksi teks Barat untuk bagian ini. Setidaknya 21 bacaan Glazier untuk bagian ini dapat menjadi saksi teks Western.<ref>Elton Jay Epp, ''Coptic Manuscript G67 and the Role of Codex Bezae as a Western Witness in Acts'', in: [https://www.scribd.com/doc/33429981/Eldon-Jay-Epp-Perspectives-on-New-Testament-Textual-Criticism-2005 ''Perspectives on New Testament Textual Criticism''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121104002233/http://www.scribd.com/doc/33429981/Eldon-Jay-Epp-Perspectives-on-New-Testament-Textual-Criticism-2005 |date=2012-11-04 }} (Leiden 2005), p. 27</ref>
 
Naskah ini juga penting sebagai saksi dari bahasa Koptik, karena adalah salah satu dari beberapa manuskrip yang ditulis dalam dialek Koptik yang digunakan di [[Mesir Tengah]].
Baris 70:
* T. C. Petersen, ''An Early Coptic Manuscript of Acts: An Unrevised Version of the Ancient So-Called Western Text'', ''CBQ'' 26 (1964), pp.&nbsp;225–241
* Hans-Martin Schenke, [https://www.amazon.co.uk/dp/3050005637#reader_3050005637 ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)''] (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Berlin: Akademie Verlag 1991; [https://books.google.com/books?id=prq5gNQf1SAC&printsec=frontcover&hl=en&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false another website].
* Elton Jay Epp, ''Coptic Manuscript G67 and the Role of Codex Bezae as a Western Witness in Acts'', in: [https://www.scribd.com/doc/33429981/Eldon-Jay-Epp-Perspectives-on-New-Testament-Textual-Criticism-2005 Perspectives on New Testament Textual Criticism] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121104002233/http://www.scribd.com/doc/33429981/Eldon-Jay-Epp-Perspectives-on-New-Testament-Textual-Criticism-2005 |date=2012-11-04 }}'' (Leiden 2005), pp.&nbsp;15–40''
* Weitzmann, Kurt, ed., ''[http://libmma.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p15324coll10/id/156533 Age of spirituality : late antique and early Christian art, third to seventh century]'', no. 445a, 1979, [[Metropolitan Museum of Art]], New York, {{ISBN|9780870991790}}9780870991790; full text available online from The Metropolitan Museum of Art Libraries
 
[[Kategori:Kisah Para Rasul]]
[[Kategori:Naskah Perjanjian Baru bahasa Koptik]]