Codex Glazier: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.6
k Deskripsi: clean up
 
Baris 6:
Berisi teks [[Kisah Para Rasul]] 1:1-15:3. Naskah berakhir dengan [[Kisah Para Rasul 15:3]] pada folio 155 ''recto'' sementara halaman berikutnya, yaitu sisi ''verso'', dibiarkan kosong. Naskah ini memiliki beberapa iluminasi (gambar atau hiasan); di akhir naskah, pada lembaran tambahan, juga memiliki sebuah gambar dengan ''[[Ankh|crux ansata]]'' (salib dengn pegangan; ''cross dengan handle''), motif yang muncul pada tekstil-tekstil dan patung-patung batu Koptik. Gambar dilukis dengan tinta warna kuning, merah, dan coklat.<ref name="Metzger">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], ''The Early Versions of the New Testament'', Oxford University Press, 1977, p. 119.</ref>
 
Ukuran halaman adalah 12.1 kali 10.4 &nbsp;cm.<ref>Hans-Martin Schenke, ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)'' (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Berlin: Akademie Verlag 1991, p. 10</ref> Teks ditulis satu kolom per halaman, 16 baris per halaman, dengan margin lebar. Memiliki [[Diaresis|diaeresis]]; teks dibagi menurut bab-bab, dan nomor-nomor bab ditulis pada margin kiri. Setiap halaman diberi nomor.
 
Ditulis dengan dialek bahasa Koptik [[Mesir Tengah]]. Meskipun naskah hanya berisi separuh pertama Kitab Para Rasul, keadaannya yang cukup utuh (non-fragmentaris) bernilai penting, khususnya untuk studi teks Western.<ref>Elton Jay Epp, ''Coptic Manuscript G67 and the Role of Codex Bezae as a Western Witness in Acts'', in: ''Perspectives on New Testament Textual Criticism'' (Leiden 2005), p. 16</ref>