Kami Puji dengan Riang: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
judul karya dicetak miring, copyedit |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(9 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Italic title}}
'''''Kami Puji Dengan Riang''''' adalah sebuah [[kidung]] populer di kalangan gereja-gereja [[Protestan]] yang termuat dalam buku nyanyian [[Kristen]] ''[[Kidung Jemaat]]'' Nomor 3, yang diterbitkan oleh [[Yamuger]]. Kidung ini menggunakan nada ''Hymn of Joy'' gubahan komposer [[Ludwig van Beethoven|Beethoven]] pada tahun [[1824]], sedangkan syair pertama dari [[kidung]] ini dalam bahasa Inggris ditulis oleh [[Henry van Dyke]] pada tahun [[1907]] dengan judul asli '''''Joyful, Joyful, We Adore Thee'''''. Terjemahan versi [[Yamuger]] digubah oleh [[E. L. Pohan]] pada tahun 1978. Kidung ini biasa dinyanyikan sebagai nyanyian prosesi perarakan [[Pendeta]] dan [[Penatua]] memasuki Tempat ibadah dalam [[Kebaktian Protestan]].
== Sejarah ==
“Bagiku tak ada hal yang lebih menggembirakan selain bertemu dengan Allah lalu sesudah itu memantulkan cahaya wajah-Nya kepada orang lain”, demikian tulis Beethoven tentang perasaannya setiap kali ia mengurung diri dan menghasilkan sebuah karya musik.
Ludwig van Beethoven (1770-1827) memang telah memantulkan cahaya Tuhan dalam bentuk karya musik yang terus abadi hingga kini. Ia telah mengarang ratusan simfoni, kuartet, sonata, variasi, fidelio, kantata dan banyak lagu gereja serta lagu umum.
Baris 18 ⟶ 19:
Henry van Dyke adalah pendeta Presbiterian terkenal, yang untuk beberapa lama melayani sebagai moderator dalam denominasinya, dan juga sebagai seorang Pendeta Angkatan Laut dalam Perang Dunia I. Di kemudian hari ia menjadi Duta Besar di [[Belanda]] dan [[Luxemburg]] pada pemerintahan Presiden Wilson. Selama beberapa tahun, ia juga melayani sebagai Guru Besar Kesusasteraan di [[Universitas Princeton]].
== Masuk ke Indonesia ==
[[Kidung]] ini diperkenalkan dan dipopulerkan di Indonesia oleh para [[Zending]] Belanda. Di berbagai gereja Indonesia yang berakar pada tradisi [[Hervomd]] dan [[Gereformeerd]], [[kidung]] ini sangat populer, karena lirik yang riang serta nada yang sangat terkenal. Selain di [[Kidung Jemaat]], berbagai versi terjemahan lain termuat di [[Buku Ende]] milik [[Huria Kristen Batak Protestan]], [[Nyanyian Rohani]] yang merupakan buku himne gereja - gereja Indonesia Timur, [[Kidung Puji Pujian Kristen]] yang banyak digunakan di gereja - gereja berbahasa Tionghoa di Indonesia, dan [[Pujian Bagi Sang Raja]] terbitan Sinode [[GBIS]]. Versi lain dalam bahasa Indonesia berjudul "Kesukaan Yang Ceria".
== Lihat pula ==
* [[Ludwig van Beethoven]]▼
* [[Kidung Jemaat]]▼
* [[Himne]]
* [[Keluaran 34]]
▲* [[Kidung Jemaat]]
▲* [[Ludwig van Beethoven]]
* [[Wolfgang Amadeus Mozart]]
== Pranala luar ==
* [http://www.gkitamanaries.com/reflexion.jsp?reflexionId=2 Situs GKI Taman Aries] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121125092656/http://www.gkitamanaries.com/reflexion.jsp?reflexionId=2 |date=2012-11-25 }}
* [http://www.gkiharapanindah.org/nyanyian-jemaat/kidung-jemaat/kj-003-kami-puji-dengan-riang/ Situs GKI Harapan Indah]
* [http://joas.tripod.com/advent/1-4.htm Situs Joas]
Baris 34 ⟶ 37:
[[Kategori:Kidung Jemaat]]
[[Kategori:Teks Kristen]]
|