Bahasa Melayu Gorontalo: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Update Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(25 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{untuk|[[bahasa Melayu-Polinesia]] yang digunakan oleh penduduk asli Gorontalo|Bahasa Gorontalo}}
{{Infobox language
|nativename=''Mobisala Molayu''
|altname=Bahasa Indonesia Gorontalo<ref name=":0"/>
|pronunciation=
|ethnicity=[[Suku Gorontalo|Gorontalo]]
|region=[[Gorontalo]], serta [[Teluk Tomini]] bagian utara
|speakers=~1.000.000 jiwa
|familycolor=Kreol
|fam1=[[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol berbasis Melayu]]
|fam2=[[Bahasa Melayu Indonesia Timur|Melayu Indonesia Timur]]
|fam3=Melayu Manadoik
|minority=[[Indonesia]]
|script=[[Huruf Latin|Latin]] dan [[Abjad Pegon|Ortografi Arab Pegon Gorontalo]] (OAPG)<ref name="jamiy"/>
|agency=[[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa|Kantor Bahasa Provinsi Gorontalo]]
|glotto=none
|glottorefname=
|iso3=
|mapcode=
}}
'''Bahasa Melayu Gorontalo''', dikenal juga sebagai '''bahasa Indonesia Gorontalo''',<ref name=":0">{{cite book|url=https://opac.perpusnas.go.id/|title=Gorontalo: perubahan nilai-nilai budaya dan pranata sosial|publisher=Pustaka Indonesia Press|location=[[Jakarta]], Indonesia|language=id|year=2007|edition=|editor-first=M.|editor-last=Isnaeni|author-first=Alim S.|author-last=Niode|isbn=}}</ref> dalam [[bahasa Gorontalo]] disebut sebagai ''Mobisala Molayu'', adalah [[bahasa dagang dan kreol Melayu|bahasa kreol berbasis Melayu]] yang dituturkan oleh sebagian besar penduduk beretnis [[Suku Gorontalo|Gorontalo]] di wilayah [[Semenanjung Utara, Sulawesi|Semenanjung Utara Sulawesi]], terutama di wilayah [[Gorontalo|Provinsi Gorontalo]],<ref name="fm">{{Cite journal|first=Fahria|last=Malabar|degree=|date=2012|title=PARTIKEL WACANA DALAM BAHASA MELAYU GORONTALO|url=http://etd.repository.ugm.ac.id/home/detail_pencarian/54650|publisher=[[Universitas Gadjah Mada]]|location=[[Kota Yogyakarta|Yogyakarta]], Indonesia}}</ref><ref>SUARTINI, N. L. S. (2012). Pergeseran Bahasa Masyarakat Bali di Lokasi Transmigrasi Desa Raharja Kecamatan Wonosari Kabupaten Boalemo. ''Skripsi'', '''1''' (311408047).</ref> serta di wilayah [[Kabupaten Buol]], [[Sulawesi Tengah]].<ref name="mb">{{cite journal|url=https://repository.ung.ac.id/karyailmiah/show/8037/magdalena-baga-peereviewer-nasib-bahasa-bahasa-asli-di-gorontalo-sebuah-tinjauan.html|title=Nasib Bahasa-Bahasa Asli di Gorontalo (Sebuah Tinjauan)|language=id|format=PDF|publisher=[[Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia]]|location=[[Jakarta]], Indonesia|year=2015|first=Magdalena|last=Baga|journal=International Conference on Language, Society and Culture (ICLSC)|isbn=978-979-3584-56-0}}</ref>
Berdasarkan karakteristik tata bahasanya, bahasa Melayu Gorontalo digolongkan sebagai [[bahasa dagang dan kreol Melayu]].<ref>{{cite web|url=https://petabahasa.kemdikbud.go.id/infobahasa.php?idb=142|title=Bahasa Melayu (Sulawesi Utara)|language=id|access-date=8 Juli 2024}}</ref><ref>Mustamin, K. (2020). BAHASA LOKAL VERSUS BAHASA INDONESIA; NASIONALISME ATAU ASHABIYAH. ''Sulesana: Jurnal Wawasan Keislaman'', '''14''' (1), hlm. 21–36.</ref> Pada umumnya, bahasa Melayu Gorontalo berfungsi sebagai [[basantara]] di Gorontalo dan wilayah sekitarnya, termasuk beberapa wilayah di bagian utara [[Teluk Tomini]] yang juga dihuni oleh suku Gorontalo.<ref>BAB V, 5.1. Fenomena Pergeseran Bahasa Mongondow pada Masyarakat Desa Lion-Mooduliyo.</ref><ref>{{Cite web|last=Kurniawan|first=Muh. Ardian|date=27-03-2019|title=Pemertahanan Bahasa di Ranah Pendidikan: Studi Pemertahanan Bahasa di Desa Kuang Baru, Kecamatan Sakra, Kabupaten Lombok Timur|url=http://dx.doi.org/10.31227/osf.io/nkax4|website=dx.doi.org|access-date=08-07-2024}}</ref>
Pengaruh
==Sejarah==
▲Pengaruh Bahasa Arab terasa begitu kental dalam Bahasa Melayu Gorontalo. Sebagaimana digunakan dalam percakapan sehari-hari dimana penggunaan kata "Ana" sebagai kata ganti orang pertama tunggal (saya), serta "Ente" sebagai kata ganti orang kedua tunggal (kamu).<ref>Halidi, M. H. M. Penggunaan Kata Sapaan Bahasa Gorontalo. ''Bahasa dan Sastra'', ''4''(4).</ref>
Bahasa Melayu Gorontalo pada awalnya berkembang di wilayah pesisir Gorontalo, terutama di kota-kota pelabuhan, kemudian mendapatkan pengaruh dari [[bahasa Arab]], [[Bahasa Belanda di Indonesia|Belanda]], [[Bahasa Melayu Maluku Utara|Melayu Ternate]], dan terutama didasarkan pada [[bahasa Melayu Manado]],<ref>Laliyo, D. M. (2017). Eksistensi Penggunaan Bahasa Gorontalo di Desa Huntu Selatan Kecamatan Bulango Selatan, Kab. Bone Bolango. ''Skripsi'', '''1'''.</ref> serta [[bahasa Gorontalo]] sebagai [[bahasa ibu]] masyarakatnya.<ref name="fm"/><ref>{{cite web|url=https://archive.lenteratimur.com/2012/12/bahasa-melayu-gorontalo-di-luar-kekinian/|title=Bahasa Melayu Gorontalo di Luar Kekinian|website=archive.lenteratimur.com|language=id|access-date=08-07-2024|year=2012|publisher=Lentera Timur}}</ref> Bahasa Melayu Gorontalo juga memiliki beberapa kemiripan dengan bahasa Melayu Ternate dalam segi kosakata maupun tata bahasa, hal yang juga terdapat dalam varietas [[bahasa Melayu Indonesia Timur]] lainnya. Salah satu perbedaan dalam bahasa Melayu Gorontalo dengan bahasa Melayu Indonesia Timur lainnya adalah intonasi pengucapan yang digunakan, hal ini sangat dipengaruhi oleh bahasa Gorontalo.<ref name="mb"/>
==
Bahasa Melayu Gorontalo memiliki [[pronomina]] atau kata ganti yang terutama didasarkan pada bahasa-bahasa Melayu Manadoik ([[Bahasa Melayu Manado|Melayu Manado]] dan [[Bahasa Melayu Maluku Utara|Melayu Ternate]]).<ref>{{cite book|url=http://repositori.kemdikbud.go.id/2857/1/kamus%20bahasa%20gorontalo%20-%20indonesia%20%20%20-%20%20339a.pdf|title=Kamus Bahasa Gorontalo–Indonesia|chapter=Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional|language=id|first=Mansoer|last=Pateda|edition=|year=2001|location=[[Jakarta]], Indonesia|publisher=[[Balai Pustaka]]|isbn=}}</ref>
=== Kata ganti persona ===
Terdapat beberapa serapan bahasa asing pada kata ganti persona dalam bahasa Melayu Gorontalo, khususnya dari [[bahasa Arab]].
{| class="wikitable sortable"
!Kata ganti
!Glosa
▲|b. Indonesia baku
▲|b. Melayu Gorontalo
|-
|
|saya
|''ana''
|-
|
|kami
|''torang''
|-
|
|kamu
|''ente''
|-
|
|kalian
|''ngoni''
|-
|
|dia
|''dia'', ''de''
|-
|
|mereka
|''dorang''
|}
=== Kata ganti
Bahasa Melayu Gorontalo menggunakan kata
{| class="wikitable sortable"
|+
!Glosa
▲|b. Melayu Gorontalo
|-
|
|''ana pe buku
|-
|bukumu
|''ente pe buku
|-
|bukunya
|''dia pe buku'',
|-
|
|''torang pe buku''
|-
|
|''ngoni pe buku''
▲|-
|Buku mereka▼
|dorang pe buku ▼
|-
|}
==
Pada beberapa [[kata kerja]] dan [[kata benda]] dalam bahasa Melayu yang menggunakan huruf <nowiki>[</nowiki>[[Pepet|ə]]<nowiki>]</nowiki>, terjadi perubahan pengucapan fonem vokal yang dipengaruhi oleh tuturan dalam [[bahasa Gorontalo]], jadi dalam bahasa Melayu Gorontalo pengucapannya akan berubah menjadi huruf [o], misalnya ''bolajar'' 'belajar', ''posawat'' 'pesawat', ''moncuci'' 'mencuci', serta mempunyai pengaruh terhadap penyebutan kata "[[Ras Melayu|Melayu]]" itu sendiri menjadi ''Molayu''.<ref name="jamiy">{{cite journal|url=https://www.researchgate.net/publication/369372420_Transcription_of_Pegon_Gorontalo_Arabic_Orthography_Malay_and_Arabic_Standard_A_Contraceptive_Linguistic_Analysis|title=Transcription of Pegon Gorontalo Arabic Orthography, Malay and Arabic Standard: A Contraceptive Linguistic Analysis|date=02-09-2022|access-date=08-07-2024|language=en|journal='A Jamiy: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab|doi=10.31314/ajamiy.11.2.322-341.2022|publisher=IAIN Sultan Amai Gorontalo|location=[[Kota Gorontalo|Gorontalo]], Indonesia|volume=11|number=2|issn=2657-2206|first1=Ibnu R.N.|last1=Hula|first2=Adimawati|last2=Helingo|first3=Sitti N.A.|last3=Jassin|first4=Suharia|last4=Sarif}}</ref>
== Referensi ==
{{Reflist}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
[[Kategori:Bahasa di Sulawesi
[[Kategori:Bahasa di Indonesia
[[Kategori:Bahasa Melayu
▲[[Kategori:Gorontalo]]
{{Bahasa-stub}}
|