Etimologi nama tempat di Sri Lanka: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Adesio2010 (bicara | kontrib)
Debsify (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 3 pranala ditambahkan.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala
 
(14 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:LocationSriLanka.png|ka|jmpl|Lokasi [[Sri Lanka]]]]
'''Etimologi nama tempat di Sri Lanka''' dicirikan oleh keberagaman linguistik dan etnis pulau [[Sri Lanka]] selama berabad-abad dan posisi negara di pusat rute perdagangan.  Sementara ciri khas Sri Lanka dari asal [[Bahasa Sinhala|Sinhala]] sangat mendominasi, [[Toponimi|toponim]] yang berasal dari [[Bahasa Tamil|Tamil]], [[Bahasa Belanda|Belanda]], [[Bahasa Inggris|Inggris]], [[Bahasa Portugis|Portugis]] dan [[Bahasa Arab|Arab]] juga ada. Di masa lalu, banyak nama tempat gabungan atau hibrida dan penjajaran nama-nama tempat Sinhala dan Tamil mencerminkan koeksistensi orang-orang dari kedua kelompok bahasa.  Namun, dewasa ini, toponim dan [[etimologi]] mereka adalah sumber perdebatan politik yang memanas di negara itu sebagai bagian dari perjuangan politik antara mayoritas etnis [[Suku Sinhala|Sinhala]] dan [[Kaum minoritas|minoritas]] Sri Lanka Tamil.
 
== Struktur morfologis nama tempat ==
Struktur [[Morfologi (linguistik)|morfologi]] nama tempat Sri Lanka pada umumnya tergantung pada bahasa.  Sinhala dan Tamil mendukung [[Kata majemuk|senyawa]] transparan yang melibatkan fitur geologis yang dikombinasikan dengan hewan atau tumbuhan, sedangkan bahasa Eropa lebih berpusat pada orang dan mendapatkan nama tempat dari orang suci atau bangsawan atau tentara.
 
=== Sinhala ===
Baris 16:
Bagian X dapat menjadi rumit seperti pada
 
* Kiribathgoda= desa beras susu<br />
 
Bagian X juga dapat merujuk pada konsep sosial seperti [[kasta]]. Contoh untuk ini adalah ''waduwa'' (tukang kayu), ''batta'' (pemukiman kasta bawah), ''ambataya'' (tukang cukur), ''aruwa'' ([[tembikar]]), ''goviya'' (petani), ''bamuna'' ([[Brahmana]]) dan ''Villiya'' (Rodiya).<ref name="gnana">Gnanaprakasar, ''A Critical History of Jaffna'', p. 33</ref>
 
Selain bagian Y yang telah disebutkan, bentuk penggunaan lahan yang umum digunakan adalah Kumbura (sawah), ''Deniya'', ''watte ''(taman), ''pola'', ''gama'' (desa), dan ''Hena'' (lahan budidaya). [[Padang rumput]] diistilahkan sebagai talava dan rumpun pohon disebut ''golla''. Tangki desa disebut ''pokuna ''atau ''katuwa''. Tangki irigasi disebut ''wewa''.<ref>Gnanaprakasar, ''A Critical History of Jaffna'', p. 34</ref> Kanal dari danau seperti itu disebut ''aala''. Tanah datar disebut keduanya. Pelabuhan disebut ''tota''.<ref>Gnanaprakasar, ''A Critical History of Jaffna'', p. 35</ref> Nama-nama taman bunga milik pendirian Buddha berakhir dengan ''uyana''.
 
=== Tamil ===
[[Berkas:Negombo.jpg|ka|jmpl|Baik di Sinhala dan Tamil, pohon kelapa sering meminjamkan nama mereka ke tempat-tempat di mana mereka sering ditemukan]]
Nama tempat asal Tamil, seperti asal Sinhala, juga memiliki struktur X + Y yang khas.  Nama tempat sederhana dan deskriptif; mereka mencerminkan kriteria normal untuk masyarakat awal dan terkait dengan konsep dan pandangan orang-orang pada masa itu.  Sebagian besar nama tempat dapat terdaftar di bawah kasta dan pekerjaan, bentuk lahan, klasifikasi lahan, fitur pantai, pekerjaan irigasi, ladang dan pertanian, pohon, hewan, nama dewa, nama pribadi, lama, baru, besar, kecil, baik, pemukiman dan desa.<ref name="k483">Kularatnam, "Tamil Place Names in Ceylon outside the Northern and Eastern Provinces", p. 483</ref>
 
Bagian-X di nama tempat Tamil sering salah satu dari berikut: Pohon yang biasa digunakan adalah ''Vembu, Panai'' (palem) dan ''Illupai''. Hewan dan burung yang biasa digunakan adalah ''Anai'' (gajah), ''Puli'' (harimau), dan ''Kuranku'' (monyet). Klasifikasi terkenal lainnya adalah dewa seperti ''[[Amman]]'', ''Andi'', ''[[Kali (dewi)|Kali]]'' dan ''[[Ganesa|kuil pillaiyar]]''.<ref name="k484">Kularatnam, "Tamil Place Names in Ceylon outside the Northern and Eastern Provinces", p. 484–492</ref>  Kasta atau gelar etnis yang umum digunakan di Tamil adalah ''Chetty, Vannan'' dan ''[[Suku Tamil|Demala]]''.
 
Adapun bagian Y, bentuk lahan yang umum digunakan ''Mulai atau Mulla'' (sudut), ''Malai atau Male'' (gunung), ''Aru'' (muara sungai), ''Kuda'' (bay) ''Manal'' (tempat berpasir), ''Kuli'' (depresi), ''Tivu'' (pulau), ''Pallam'' (depresi) dan ''Ur'' atau ''uruwa'' (desa). <ref name=k484/> Klasifikasi lahan adalah ''Tottam'' (taman), ''Kudal'' (teluk), ''Puval, Kadu'' (hutan), ''Munai'' atau ''Mune'' (depan), ''Karai'' (pantai) dan ''Turai'' atau ''Ture'' (pelabuhan). Irigasi dan klasifikasi pertanian adalah ''Kulam'' atau ''Kulama'' (tangki), yang mencerminkan akhiran nama desa yang paling umum di [[Daftar distrik di Sri Lanka|distrik-distrik]] [[Distrik Anuradhapura|Anuradhapura]] dan [[distrik Puttalam|Puttalam]],<ref name=k484/> ''Kinaru'' (baiksungai), ''Kani'' (penjatahan), ''Vayal'' (sawah), ''Vaikkal'' (kanal) dan ''Eri'' (tangki).
 
=== Portugis ===
[[Berkas:Wolfendahl_churchSL Colombo asv2020-01 img01 Wolvendaal Church.jpg|kiri|jmpl|[[Gereja Reformasi Belanda]] Wolfendahl ]]
Bangsa Portugis, yang datang ke [[Periode Portugal di Ceylon|pulau itu pada tahun 1505 dan pergi pada tahun 1658]], sering memberi nama para santo kepada siapa gereja-gereja di sekitarnya ditahbiskan. San Sebastian Hill dan St. Joseph's Road adalah contohnya dan Milagiriya memiliki gereja Our Lady of Miracles (milagre dalam bahasa Portugis).
 
Baris 41:
 
=== Belanda ===
[[Ceylon Belanda|Belanda memerintah provinsi maritim dari tahun 1658-1796]]. Di antara nama-nama tempat warisan mereka asal Belanda meskipun tidak banyak yang masih jelas. Misalnya, Hulftsdorp yang merupakan bahasa Belanda untuk 'Desa Hulft' dan diberi nama seperti Jenderal Belanda Gerard Pietersz. Hulft.
 
Di antara nama-nama tempat lain di Kolombo yang berasal dari Belanda mungkin termasuk Bloemendahl (Vale of Flowers) dan Wolvendahl (Vale of Wolves). Yang terakhir ini dikenal sebagai 'Guadelupe' oleh Portugis, yang oleh bangsa Belanda berarti 'Agua de lupe' yang mereka terjemahkan. Ini masih dikenal sebagai 'aadelippu' di [[Bahasa Sinhala|Sinhala]] dan [[Bahasa Tamil|Tamil]].
Baris 47:
Danau Beira di Kolombo mungkin mengambil namanya dari De Beer yang diyakini telah menjadi insinyur yang bertanggung jawab atas pertahanan air Belanda. Sebuah plakat granit bertuliskan kata-kata 'De Beer 1700' yang ditemukan dari pintu air Belanda tua yang mengendalikan aliran air dari danau telah mengubah pandangan yang diterima sampai sekarang bahwa danau mengambil namanya dari beira Portugal yang berarti 'pinggir atau tepi (dari Danau)'.
 
Merek biskuit  'Maliban' mendapatkan namanya dari Hotel Maliban, yang AG Hinni Appuhamy mulai di Maliban St, Pettah (sekarang AG Hinniappuhamy Mawatha) - awalnya Maliebaan Straat, dinamai Maliebaan, lorong Pall Mall di [[Utrecht (Utrecht)|Utrecht]]. Jalan Leyn Baan di Galle berasal dari 'lijnbaan', yang berarti 'tali berjalan' atau 'ropery'.
 
Belanda juga membaptis pulau-pulau Jaffna untuk mengenang kota-kota Belanda, seperti  ''Hoorn, Delft, Leiden, Amsterdam, Rotterdam, Middelburg dan Enkhuizen'', tetapi nama-nama ini (kecuali Delft) telah hilang tetapi telah diganti oleh nama-nama [[Bahasa Tamil|Tamil]] setempat.
 
=== Inggris ===
[[Berkas:The_fort_railway_station_colomboSL Colombo asv2020-01 img09 Fort station.jpg|jmpl|Stasiun Fort Railway di Kolombo memiliki nama Inggris]]
[[Britania Raya]] yang mengikuti Belanda meninggalkan banyak nama tempat di ibu kota Kolombo, seperti jalan-jalan, alun-alun dan tempat, tetapi pengaruh mereka pada fitur geografis yang lebih besar seperti kota-kota terbatas. Di Kolombo, banyak nama tempat memiliki konotasi kerajaan Inggris, seperti Queen's Street, Prince Street, Duke Street. Kuartal Fort, Cinnamon Gardens, Slave Island dan Mount Lavinia membawa nama-nama Inggris, di samping yang asli.
 
Baris 63:
 
=== Melayu ===
Ja-Ela, Kala Jawa
 
=== Algonquian ===
Baris 69:
 
=== Wedda ===
Kata umum ''Gala'' untuk batu yang ditemukan di Sinhala dianggap sebagai pinjaman dari bahasa pribumi [[bahasa Wedda|Wedda]]. Ini digunakan dalam [[Toponimi]] yang ditemukan di seluruh pulau.
 
=== Arab ===
Baris 77:
 
=== Kota-kota besar ===
[[Berkas:Colombo_SL Colombo asv2020-_Lake01 img16 Southwest Beira Lake.jpg|jmpl|Danau Beira di daerah Slave Island di Kolombo]]
 
* [[Kolombo]]: Berasal dari Kolamba kata Vedda pribumi untuk pelabuhan atau benteng, dipinjam oleh Sinhalese. Namun, Portugis mungkin terpukul oleh kemiripannya dengan nama Colombus, dan mengganti nama kota 'Kolombo'.
* '[[Kandy]]' adalah singkatan dari 'Kanda Udarata', atau 'bukit negara' yang merupakan kursi raja Sinhala kemudian.
* [[Galle]]: Galle dikenal sebagai Gimhathitha di zaman kuno. Istilah ini diyakini berasal dari istilah Sinhala klasik yang berarti "pelabuhan di dekat sungai Gin".
* [[Trincomalee]]: Juga dikenal sebagai Thirukonemalee dalam bahasa Tamil, berasal dari [[awalan]] kehormatan yang digunakan saat berbicara dengan pria dewasa di Tamil, yang setara dengan [[Bahasa Inggris|bahasa inggris]] "Mr" dan dari kata "Kone" yang berarti Raja dan Malee yang berarti gunung di Tamil.
* [[Batticaloa|Arti Batticaloa]] : Tanah ikan bernyanyi.
 
[[Berkas:Jaffnalibrary1-edit1.jpg|kiri|jmpl|130x130px|Perpustakaan Umum, Jaffna]]
 
* '''[[Jaffna]]''' adalah terjemahan bahasa Inggris dari  Yazhpanam (யாழ்ப்பாணம்) dalam bahasa Tamil yang berarti "kota pemain harpa"
 
[[Arkeologi|Arkeolog]] Paranavithana menyatakan bahwa nama aslinya adalah Javapatuna, di mana 'Jawa' menyinggung kehadiran orang-orang Jawaka.  Sejarawan Portugis De Queyroz menyebutnya di 'Jafanapataõ', yang konon dikatakan oleh beberapa orang sebagai bentuk rusak dari 'Jafana-en-Putalam', atau “Kota Tuan Jafana”, dan oleh orang lain yang berasal dari 'Jafana-Patanaõture' yang berarti "pelabuhan panjang".<ref>Fernaõ De Queyroz, ''The Temporal and Spiritual Conquest of Ceylon'', translated by S.G. Perera, Government Printer of Ceylon, Colombo: 1930 Vol I at pp. 47-48. The translator, in his notes to De Queyroz's text, tentatively cites the Tamil phrases ''Yalppananin-paddanam'' and ''Talvana-paddanat-turai'' in connection with these names.</ref>
'''Akkaraipattu '''artinya - Sepuluh Kota setelah Sungai.
 
Baris 97:
* [[Anuradhapura]]
* [[Sigiriya]]: berasal dari struktur — Sīhā giri, Batu Singa.
* Mihintale berasal dari "Mihindu" (biksu [[Arhat|arahat]] yang membawa [[agama Buddha]] ke Sri Lanka) + "thalaya" (dataran tinggi). Disebutkan dalam budaya Buddha, bahwa biksu arahat "Mihindu" muncul di atas batu tinggi yang sekarang dikenal sebagai Mihintale, dan mengajarkan ajaran Buddha kepada raja Sri Lanka, Dewanampiyathissa.
* Negombo
* Hikkaduwa
Baris 110:
Sebagaimana telah dinyatakan di atas, nama-nama tempat Eropa ditemukan terutama di kota-kota besar yang dulunya adalah pusat kolonial. Di pedesaan, hampir tidak ada toponim Eropa dan bahasa pribumi dominan.
 
Mengingat proses pembentukan nama tempat yang sangat mirip di Sinhala dan Tamil yang dijelaskan di atas, tidak selalu mudah untuk menetapkan bahasa asli dari nama tempat, karena  [[Pinjam terjemah|terjemahan pinjaman]] umum di kedua arah. Untuk contoh dugaan terjemahan pinjaman seperti itu, lihat kasus Trincomalee di atas.  Selain itu, beberapa nama tempat diambil dari akar bahasa [[Bahasa Sanskerta|SansekertaSanskerta]] atau [[Bahasa Pali|Pali]], yang kemudian diadaptasi ke fonologi Sinhala dan Tamil dengan cara yang berbeda. Seluk-beluk ini harus diperhitungkan ketika mengevaluasi klaim bahwa area tertentu sebagian besar dihuni oleh satu kelompok atau yang lain pada titik waktu tertentu.
 
Mengambil sudut pandang sinkronis, nama-nama tempat Sinhala lebih umum di daerah-daerah berbahasa Sinhala di Selatan, sedangkan nama-nama tempat Tamil lebih umum di daerah-daerah berbahasa Tamil di Utara dan Timur. Pada sudut pandang [[Linguistik historis|diakronik]] hal-hal lebih rumit, dan kedua pemukiman Sinhala di permukiman Utara dan Tamil di Selatan telah dinyatakan lebih umum di masa lalu. Motivasi di balik analisis tersebut tidak selalu ilmiah; tujuan politik juga memainkan peran dalam menyatakan area tertentu untuk kelompok bahasa tertentu, lihat bagian selanjutnya untuk pembahasan lebih lanjut tentang ini. Pernyataan berikut harus ditafsirkan dengan peringatan ini dalam pikiran.
 
Nama tempat Sinhala ditemukan di seluruh pulau. Sebagaimana didiskusikan oleh para sejarawan Sri Lanka seperti Paul E Peiris, Karthigesu Indrapala dan lain-lain, prasasti batu prasasti pra-[[Kekristenan|Kristen]] Sri Lanka menunjukkan penggunaan ekstensif [[bahasa Sinhala]] dalam administrasi lokal. Sebagian besar informasi untuk melacak nama-nama tempat lama berasal dari etimologi, teks tertulis, banyak prasasti batu yang ada di Sinhala dan berasal dari masa pra-Kristen, serta catatan kolonial yang lebih baru.
 
Catatan Belanda dan Inggris menunjukkan bahwa bahasa penduduk Wanni pada abad ke-17 dan 18 adalah bahasa [[Bahasa Tamil|Tamil]], sementara tidak satu pun dari mereka menganggap orang Tamil sebagai penduduk asli pulau itu, dan menyatakan bahwa orang Tamil datang dari pantai yang berlawanan dan menggantinya dengan Sinhala.
<ref>{{Cite web|url=http://www.gutenberg.org/files/14346/14346-h/14346-h.htm|title=An Historical Relation Of the Island Ceylon|last=Robert Knox|access-date=2011-11-03|quote=Besides the Dutch who possess, as I judge, about one fourth of the Island, there are Malabars, that are free Denizons and pay duty to the King for the Land they enjoy, as the Kings natural Subjects do; there are also Moors, who are like Strangers, and hold no Land, but live by carrying goods to the Sea-Ports, which now are in the Hollanders hands. The Sea-Ports are inhabited by a mixt people, Malabars and Moors, and some that are black, who profess themselves Roman Catholicks, and wear Crosses, and use Beads. Some of these are under the Hollander; and pay toll and tribute to them. '''But I am to speak only of the natural proper People of the Island, which they call Chingulays.'''}}</ref>
 
Menurut M. Chelvadurai (Tamil) hanya kata-kata Tamil yang digunakan untuk fitur-fitur alam dan buatan manusia di wilayah  Wanni tanpa kata-kata Sinhala,<ref>Chelvadurai, M. ''The Sri Lankan Tamils'', p.88</ref> ementara Wanni sendiri adalah kata Sinhala.<ref>{{Cite web|url=http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:1465.soas.1399391|title=A comparative dictionary of Indo-Aryan languages. London: Oxford University Press}}{{Pranala mati|date=Maret 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>  Menurut Profesor K. Kularatnam, ketika menganalisis distribusi regional nama tempat di Sri Lanka, seseorang tidak hanya menemukan nama-nama Tamil di daerah-daerah yang berbahasa Sinhala, dan sebaliknya, tetapi juga nama tempat gabungan atau hibrida yang merupakan bagian Sinhala dan bagian dalam komposisi Tamil, serta nama-nama tempat Sinhala dan Tamil disandingkan dalam area-area kecil.
 
Sebagian besar nama tempat hibrida ditemukan di provinsi-provinsi tradisional Sinhala [[Provinsi Barat Laut, Sri Lanka|Barat laut]] dan [[Provinsi Tengah Utara, Sri Lanka|Tengah utara]], serta provinsi-provinsi tradisional Tamil [[Provinsi Utara, Sri Lanka|di Utara]] dan [[Provinsi Timur, Sri Lanka|Timur]].
[[Berkas:Adams_peak.jpg|kiri|jmpl|Nama tempat dalam tiga bahasa dengan masing-masing versi linguistik yang berbeda satu sama lain]]
[[Sigiriya|Sigiri]] graffiti ayat mengacu pada semenanjung Jaffna dan ditulis pada sekitar abad ke-8, berisi referensi ke Vaeligama,<ref name="Paranavitana1956">{{Cite book|title=Sigiri Graffiti, Vols. I & II|last=Paranavitana, S.|publisher=Oxford University Press|year=1956}}</ref> {{Page needed|date=September 2010}} Kularatnam menyimpulkan dari nama tempat hibrida yang secara tradisional pusat utara Sinhala dan provinsi-provinsi Barat laut, serta saluran pantai sejauh selatan [[Kolombo]], dihuni oleh orang-orang yang berbahasa Tamil di masa lalu.  Selain itu, ada juga setidaknya segmen kecil di tempat lain di pulau ini.  Banyaknya nama tempat gabungan atau hibrida dan penjajaran nama-nama tempat Sinhala dan Tamil menunjukkan ko-eksistensi damai orang-orang dari kedua kelompok bahasa.<ref name="k493">Kularatnam, "Tamil Place Names in Ceylon outside the Northern and Eastern Provinces", p. 493</ref>
 
== Relevansi antropologis dan politik dari nama tempat di Sri Lanka ==
Nama tempat adalah sumber kontroversi dalam politik Sri Lanka. Menurut Nissan & Stirrat, Perang Sipil Sri Lanka adalah hasil dari bagaimana identitas etnis modern dibuat dan dibuat kembali sejak masa kolonial, dengan perjuangan politik antara minoritas Tamil Sri Lanka dan pemerintah [[Suku Sinhala|Sinhala]]-dominan disertai dengan perang retorik lebih dari situs [[arkeologi]] dan [[Toponimi|nama tempat]] [[Etimologi|etimologi,]], dan penggunaan politik dari masa lalu nasional.<blockquote>
Kedua belah pihak dalam konteks politik saat ini mendukung pernyataan mereka masing-masing melalui penggunaan sejarah secara selektif dan melalui penggunaan bukti arkeologis yang selektif dan kompetitif. Fraksi di masing-masing pihak telah bersedia untuk menghancurkan, atau menafsirkan kembali, bukti yang akan mendukung pihak lain. Peta yang berbeda diproduksi yang dimaksudkan untuk menunjukkan distribusi Sinhala dan Tamil di Lanka selama abad-abad yang lalu.<ref>Elizabeth Nissan and RL Stirrat "The generation of communal identities" in Spencer, ''Sri Lanka: History and the Roots of Conflict'', p. 21</ref>
</blockquote>Mereka lebih lanjut mencatat bahwa di [[Provinsi Utara, Sri Lanka|Provinsi Utara]] yang dominan Tamil ada nama-nama tempat dengan etimologi Sinhala, yang digunakan oleh pemerintah Sinhala yang dominan untuk mengklaimmenggugat wilayah itu, sedangkan orang-orang Tamil yang menggunakan nama-nama tempat Tamil di daerah Sinhala secara rasional menunjukkan keantikan mereka di pulau itu.<ref>Spencer, ''Sri Lanka: History and the Roots of Conflict'', p. 23</ref><ref>{{Cite web|url=http://ebooks.ebookmall.com/title/sri-lanka-spencer-ebooks.htm|title=Sri Lanka Summary.|website=Jonathan Spencer|access-date=2008-05-08|archive-date=2008-06-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20080611154053/http://ebooks.ebookmall.com/title/sri-lanka-spencer-ebooks.htm|dead-url=yes}}</ref>  Ada gerakan di Sri Lanka yang berusaha menggunakan nama-nama Sinhala asli di seluruh negeri.<ref>{{Cite web|url=http://www.sundaytimes.lk/061112/Plus/pls13.html|title=Travesty of our place names|last=Perera, D. G. A.|access-date=2008-03-06|quote=Sinhala language and its nomenclature was precise and meaningful. That was why even the English and Burgher lawyers are known to have preferred to have their land deeds drawn up in the Sinhala language.Therefore, giving attention to the preparation of an officially recognised list of all place names in the island, is of paramount importance. The Tamils can continue to pronounce the place names in their own way if they choose to do so, but the official spelling remains unchanged. Under British rule, the original Sinhala names of tea, rubber (and even coconut) estates were replaced by English ones, for the most part. But the Tamil estate workers who came from India coined their own names for each of these estates. The Ferguson’s Directory listed all these estate names in English and Tamil, while most of the original Sinhala names were allowed to be forgotten.}}</ref>
 
== Perkembangan sejarah dari kontroversi nama tempat ==
Pada tahun 1920-an, dua uraian sejarah tentang Jaffna diterbitkan, JaffnaAncient KunoJaffna oleh C. Rasanayagam, dan SejarahA KritisCritical History of Jaffna oleh Swamy Gnanaprakasar. Pernyataan utama dari buku-buku ini adalah bahwa Utara dan Timur adalah milik keturunan orang-orang Tamil. Setelah berdirinya Universitas Ceylon di bawah sejarawan India HCH.C. Ray, dan arkeolog S.[[Senarath Paranavithana]], pernyataan ini -diteliti oleh akademisi Sinhala. Sebuah edisi [[Journal of the Royal Asiatic Society]] pada tahun 1961,<ref>Journal of the Royal Asiatic Society (ceylon Branch), vol III, p174-224 (1961)</ref> menguji temuan Rasanaygam et al. dan memberi interpretasi berbeda.
 
== Lihat pula ==
* [[Daftar bahasa Sri Lanka]]
 
* [[Daftar bahasanama Sri Lanka]]
* Daftar[[Lokasi namadi Sri Lanka dengan nama Skotlandia]]
* Daftar nama tempat Skotlandia di Sri Lanka
 
== Catatan ==
Baris 146 ⟶ 145:
* {{Cite book|title=A Critical History of Jaffna (Tamil edition from 1928)|last=Gnanaprakasar|first=Swamy|publisher=Asian Educational Services|year=2003|isbn=81-206-1686-3|location=[[New Delhi]]}}
 
<div class="cx-template-editor-source-container" dir="ltr" style="display: none;" lang="en"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template formats a citation to a book using the provided bibliographic information (such as author and title) as well as various formatting options.">Cite book</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="title" class="cx-template-editor-param-key">Title</span><span data-key="title" title="The title of the book; displays in italics" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="title" style="position: relative;">A Critical History of Jaffna (Tamil edition from 1928)</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="last" class="cx-template-editor-param-key">Last name</span><span data-key="last" title="The surname of the author; don't wikilink, use 'authorlink'; can suffix with a numeral to add additional authors" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="last" style="position: relative;">Gnanaprakasar</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="first" class="cx-template-editor-param-key">First name</span><span data-key="first" title="Given or first name, middle names, or initials of the author; don't wikilink, use 'authorlink'; can suffix with a numeral to add additional authors" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="first" style="position: relative;">Swamy</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="publisher" class="cx-template-editor-param-key">Publisher</span><span data-key="publisher" title="Name of the publisher; displays after title" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="publisher" style="position: relative;">Asian Educational Services</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="year" class="cx-template-editor-param-key">Year of publication</span><span data-key="year" title="Year of the source being referenced; use 'date' instead, if month and day are also known" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="year" style="position: relative;">2003</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="isbn" class="cx-template-editor-param-key">ISBN</span><span data-key="isbn" title="International Standard Book Number; use the 13-digit ISBN where possible" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="isbn" style="position: relative;">81-206-1686-3</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="location" class="cx-template-editor-param-key">Location of publication</span><span data-key="location" title="Geographical place of publication; usually not wikilinked; omit when the publication name includes place" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="location" style="position: relative;">[[New Delhi]]</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="authors" class="cx-template-editor-param-key">Authors list</span><span data-key="authors" title="List of authors as a free form list. Use of this parameter is discouraged, &quot;"lastn&quot;" to &quot;"firstn&quot;" are preferable. Warning: do not use if last or any of its aliases are used." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="authors" style="position: relative;">Gnanaprakasar</div></div></div></div>
* {{Cite conference}}
* {{Cite book|title=Sri Lanka: History and the Roots of Conflict|last=Spencer|first=Jonathan|publisher=[[Routledge]]|year=1990|isbn=0-415-04461-8}}
 
<div class="cx-template-editor-source-container" dir="ltr" style="display: none;" lang="en"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template formats a citation to a book using the provided bibliographic information (such as author and title) as well as various formatting options.">Cite book</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="title" class="cx-template-editor-param-key">Title</span><span data-key="title" title="The title of the book; displays in italics" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="title" style="position: relative;">Sri Lanka: History and the Roots of Conflict</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="last" class="cx-template-editor-param-key">Last name</span><span data-key="last" title="The surname of the author; don't wikilink, use 'authorlink'; can suffix with a numeral to add additional authors" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="last" style="position: relative;">Spencer</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="first" class="cx-template-editor-param-key">First name</span><span data-key="first" title="Given or first name, middle names, or initials of the author; don't wikilink, use 'authorlink'; can suffix with a numeral to add additional authors" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="first" style="position: relative;">Jonathan</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="publisher" class="cx-template-editor-param-key">Publisher</span><span data-key="publisher" title="Name of the publisher; displays after title" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="publisher" style="position: relative;">[[Routledge]]</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="year" class="cx-template-editor-param-key">Year of publication</span><span data-key="year" title="Year of the source being referenced; use 'date' instead, if month and day are also known" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="year" style="position: relative;">1990</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="isbn" class="cx-template-editor-param-key">ISBN</span><span data-key="isbn" title="International Standard Book Number; use the 13-digit ISBN where possible" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="isbn" style="position: relative;">0-415-04461-8</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="authors" class="cx-template-editor-param-key">Authors list</span><span data-key="authors" title="List of authors as a free form list. Use of this parameter is discouraged, &quot;"lastn&quot;" to &quot;"firstn&quot;" are preferable. Warning: do not use if last or any of its aliases are used." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="authors" style="position: relative;">Spencer</div></div></div></div>
* {{Cite book|title=The Sri Lankan Tamils|last=Pfaffenberg|first=Brian|publisher=Westview Press|year=1994|isbn=0-8133-8845-7}}
 
<div class="cx-template-editor-source-container" dir="ltr" style="display: none;" lang="en"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template formats a citation to a book using the provided bibliographic information (such as author and title) as well as various formatting options.">Cite book</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="title" class="cx-template-editor-param-key">Title</span><span data-key="title" title="The title of the book; displays in italics" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="title" style="position: relative;">The Sri Lankan Tamils</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="last" class="cx-template-editor-param-key">Last name</span><span data-key="last" title="The surname of the author; don't wikilink, use 'authorlink'; can suffix with a numeral to add additional authors" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="last" style="position: relative;">Pfaffenberg</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="first" class="cx-template-editor-param-key">First name</span><span data-key="first" title="Given or first name, middle names, or initials of the author; don't wikilink, use 'authorlink'; can suffix with a numeral to add additional authors" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="first" style="position: relative;">Brian</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="publisher" class="cx-template-editor-param-key">Publisher</span><span data-key="publisher" title="Name of the publisher; displays after title" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="publisher" style="position: relative;">Westview Press</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="year" class="cx-template-editor-param-key">Year of publication</span><span data-key="year" title="Year of the source being referenced; use 'date' instead, if month and day are also known" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="year" style="position: relative;">1994</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="isbn" class="cx-template-editor-param-key">ISBN</span><span data-key="isbn" title="International Standard Book Number; use the 13-digit ISBN where possible" class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="isbn" style="position: relative;">0-8133-8845-7</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="authors" class="cx-template-editor-param-key">Authors list</span><span data-key="authors" title="List of authors as a free form list. Use of this parameter is discouraged, &quot;"lastn&quot;" to &quot;"firstn&quot;" are preferable. Warning: do not use if last or any of its aliases are used." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="authors" style="position: relative;">Pfaffenberg</div></div></div></div>
 
[[Kategori:Sejarah Sri Lanka]]