Surat Batak: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
k →Pranala luar: refining |
||
(136 revisi perantara oleh 35 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 2:
{{Teks Batak}}
{{Infobox writing system
|name=Surat Batak {{efn|''Surat Batak'' dalam masing-masing varian aksara: <br>
[[Suku Angkola|Angkola]]-[[Suku Mandailing|Mandailing]]: {{batk|ᯚᯮᯒᯖ᯲ᯅᯖᯄ᯦᯲}} <br>
[[Suku Karo|Karo]]: {{batk|ᯘᯬᯒᯗ᯳ᯆᯗᯂ᯳}} <br>
[[Suku Pakpak|Pakpak]]<!---[[Suku Batak Dairi|Dairi]]-->: {{batk|ᯘᯮᯒᯗ᯲ᯅᯗᯂ᯲}} <br>
[[Suku Simalungun|Simalungun]]: {{batk|ᯙᯯᯓᯖ᯳ᯅᯖᯃ᯳}} <br>
[[Suku Batak Toba|Toba]]: {{batk|ᯘᯮᯒᯖ᯲ᯅᯖᯂ᯲}}|group=catatan}}
|type=[[Abugida]]
|languages=[[Rumpun
|fam1={{hipotesis abjad
|fam2=[[Aksara
|fam3=[[Aksara
|sisters={{keluarga
|time=
|unicode=[https://www.unicode.org/charts/PDF/U1BC0.pdf U+1BC0–U+1BFF]
|iso15924=Batk
|sample=
|imagesize=250px
|sample_desc= Varian "Surat
|altname=''Surat na Sampulu Sia'' <br> ''Si Sia-sia'' <br> ''Aksara Batak''|region=<!-- [[Sumatera Utara]] -->}}'''Surat Batak''', disebut juga
Surat Batak adalah sistem tulisan [[abugida]] yang terdiri dari
== Sejarah ==
[[Berkas:Batak languages id.
Para ahli umumnya meyakini bahwa surat Batak merupakan salah satu turunan aksara [[aksara Brahmi|Brahmi]] [[India]] melalui perantara aksara [[aksara Kawi|Kawi]], berdasarkan studi perbandingan bentuk aksara-aksara Nusantara yang pertama kali dijabarkan oleh Holle<ref name="holle">{{Cite Journal|title=Tabel van oud-en nieuw-Indische alphabetten|last=Holle|first=K F|journal=Bijdrage tot de palaeographie van Nederlandsch-Indie|year=1882|place=Batavia|publisher=W. Bruining|oclc=220137657|url=http://dbooks.bodleian.ox.ac.uk/books/PDFs/590496015.pdf}}</ref> dan Kern.<ref name="kern">{{Cite Journal|title=Eene bijdgrade tot de paleographie van Nederlansch-Indie|last=Kern|first=H|journal=Bijdrage tot de Taal-Land-en Volkenkunde van Nederlandsch-indie|year=1882|place=S' Gravenhage|publisher=Martinus Nijhoff}}</ref> Namun begitu, sejarah evolusi surat Batak tidak dapat dirunut dengan pasti karena surat Batak sejauh ini hanya ditemukan pada materi yang umumnya tidak berumur lebih dari 200 tahun. Surat Batak lazim ditulis pada media yang rentan rusak di iklim tropis, dan tidak ada prasasti atau peninggalan tua lainnya yang disetujui sebagai purwarupa langsung surat Batak.{{sfn|Kozok|1996|pp=233–234}}<!--Belum ditemukannya rantai evolusi aksara Batak yang pasti turut mendorong pengajuan teori alternatif oleh sejumlah penulis yang berupaya untuk menunjukkan asal-usul non-Kawi,<ref>{{Cite Journal|title=The Batak Script as an Invention of the Austronesian-speaking People|volume=9|page=59-76|last=Simanjuntak|first=Mangantar|journal=Akademika|year=2009|place=Kuala Lumpur}}</ref><ref>{{Cite book|title=Über die semitischen und nicht indischen Grundlagen der malaiisch-polynesischen Kultur|volume=1-3|last=Schröder|first=E E Gs||place=Medan|publisher=Köhler & co|year=1928}}</ref> meski sebagian besar teori tersebut dianggap spekulatif dan tidak meyakinkan oleh para ahli yang bersangkutan.{{sfn|Kozok|1996|pp=233–234}}-->
Kerabat paling dekat dari surat Batak adalah aksara-aksara Sumatra
Salah satu deskripsi dan tabel surat Batak paling awal oleh penulis asing dapat ditemukan dalam buku ''History of Sumatra'' oleh William Marsden yang dicetak pada tahun [[1784]].<ref>{{Cite book|url=https://www.academia.edu/38062886/History_of_Sumatra_by_William_Marsden_F.R.S.1784.P-000179.pdf|title=History of Sumatra|first=William|last=Marsden|place=London|year=1784|page=159-166}}</ref> Namun selain itu, tidak banyak yang diketahui mengenai bahasa, sastra dan surat Batak di luar masyarakat Batak sendiri hingga pertengahan abad ke-19. Pada tahun [[1849]], Lembaga [[Misionaris|Penginjil]] Belanda menugaskan ahli bahasa [[Herman Neubronner van der Tuuk]] untuk mempelajari [[bahasa Batak]] dengan tujuan menghasilkan kamus, materi tata bahasa, dan terjemahan Injil yang layak untuk bahasa tersebut. Pada tahun 1851, ia tiba di Sumatra dan akhirnya tinggal di kota pelabuhan [[Barus]]. Ia rutin menjelajahi pedalaman ranah Batak dari tahun [[1853]] hingga kepergiannya dari [[Sumatra]] pada tahun [[1857]]. Berdasarkan studi dan pengalamannya dengan masyarakat Batak, Van der Tuuk menghasilkan materi komprehensif mengenai tradisi lisan dan tulis Batak yang hingga kini masih masih menjadi rujukan dasar dalam berbagai studi Batak.{{sfn|Kozok|1996|pp=231–232}}
==Media==
Surat Batak secara tradisional ditulis di sejumlah media, di antaranya yang paling lumrah adalah bambu, tulang, dan kulit kayu. Naskah dengan media-media tersebut dapat ditemukan dalam ukuran dan tingkat kerajinan yang bervariasi. Tulisan sehari-hari umum digurat pada permukaan bambu atau tulang dengan pisau kecil. Guratan ini kemudian dihitamkan dengan jelaga untuk meningkatkan keterbacaan. Bambu dan tulang yang ditulisi oleh surat Batak lumrah dimanfaatkan sebagai perkakas sehari-hari, misal sebagai tabung penyimpanan [[pinang]] atau kalung sekaligus jimat penolak bala. Kulit kayu khusus digunakan untuk naskah ''[[pustaha]]'' yang digunakan kaum pendeta. Untuk membuat pustaha, kulit dalam pohon [[gaharu]] (''Aquilaria malaccensis'') dipotong dan dihaluskan menjadi lembar panjang yang disebut ''laklak''. Panjang lembar ini bisa berkisar antara 60
== Penggunaan ==
Surat Batak terdiri dari beberapa varian yang digunakan untuk menulis
{| class="wikitable" style="margin:0 auto;" align="center" colspan="2" cellpadding="3" style="font-size: 80%; width: 100%;"
Baris 38 ⟶ 43:
|-
|align=center; colspan=2|
<gallery mode="packed" heights="200px">
Berkas:The Childrens Museum of Indianapolis - Carved bone calendar and almanac.jpg|Kalender Batak (''[[:en:porhalaan|porhalaan]]'') yang digurat di tulang, koleksi Museum Anak-anak Indianapolis
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Bamboe tabaks- en wichelkoker met Bataks schrift TMnr 512-4.jpg|Ratapan Batak Karo (''bilang-bilang'') pada tabung bambu, koleksi Tropenmuseum
Berkas:Pustaha Museo antropologia Firenze.jpg|Sejumlah pustaha koleksi Museo Antropologia Firenze
<!--Berkas:
Berkas:Interior of great pustaha in tropenmuseum.jpg|Salah satu halaman dalam ''[[Pustaha Agung]]'' koleksi Tropenmuseum
Berkas:Letter_from_singamangaraja_xii_in_batak_script_i.jpg|Surat dari [[Sisingamangaraja XII]] dengan isi dan cap beraksara Batak, koleksi Tropenmuseum
Berkas:Batak_gospel_of_mark.jpg|[[Injil Markus]] dalam bahasa Batak Toba yang dicetak pada tahun 1867
Berkas:Opschrift op een Toba Batak huis te Porsea bij Balige, KITLV 99554.tiff|Inskripsi pada rumah Batak Toba di Porsea, dekat [[Balige, Toba|Balige]].
Berkas:Kedai Kopi & Teh Pardomuan.png|Penggunaan aksara Batak pada papan tanda kedai di Desa Hutajulu, Kabupaten Humbang Hasundutan.
</gallery>
|}
Baris 57 ⟶ 65:
=== Kemunduran ===
Bersamaan dengan masuknya pengaruh [[Kristen]] maupun [[Islam]] di suatu wilayah Batak, tradisi tulis tradisional di daerah yang bersangkutan umumnya mengalami kemunduran. Meski misionaris Kristen awalnya mendukung penggunaan surat Batak dan mengembangkan teknologi cetak surat Batak untuk kegiatan
=== Penggunaan kontemporer ===
[[Berkas:Distorted batak sample, compared to authentic sample.png|ka|300px|jmpl|Contoh penulisan surat Batak kontemporer yang terdistorsi (kiri) dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia edisi III yang dicetak pada tahun 2002, dibandingkan dengan penulisan berdasarkan naskah Batak otentik (kanan). Selain bentuk hurufnya yang sangat terdistorsi, contoh kiri juga memiliki sejumlah kesalahan [[#Ortografi|ortografis]] yang tidak pernah terjadi dalam naskah Batak asli.]]
Dalam ranah kontemporer, surat Batak telah menjadi bagian dari pengajaran muatan lokal di
== Bentuk ==
Baris 94 ⟶ 102:
! u
|- style="length:20%;"
! style="width:10%; text-align:center;" |
| align="center" |[[Berkas:Batak A-1, Ha.svg|30px|link=|alt=A]]
| align="center"|[[Berkas:Batak A-1, Ha.svg|30px|link=|alt=Ha]]
Baris 119 ⟶ 127:
| rowspan="5" align="center" |[[Berkas:Batak U.svg|30px|link=|alt=I]]
|- style="length:10%;"
! style="width:10%; text-align:center;" |
| align="center" |[[Berkas:Batak A-1, Ha.svg|30px|link=|alt=A]]
| align="center" |[[Berkas:Batak Ha-3.svg|30px|link=|alt=Ha]]
Baris 139 ⟶ 147:
! rowspan="4" |
|- style="length:10%;"
! style="width:10%; text-align:center;" |
| align="center" |[[Berkas:Batak A-1, Ha.svg|30px|link=|alt=A]]
| align="center" |[[Berkas:Batak A-1, Ha.svg|30px|link=|alt=Ha]]
Baris 157 ⟶ 165:
| align="center" |[[Berkas:Batak Sa-1, Ca-1.svg|30px|link=|alt=Ca]]
|- style="length:10%;"
! style="width:10%; text-align:center;" |
| align="center" |[[Berkas:Batak A-2.svg|30px|link=|alt=A]]
| align="center" | [[Berkas:Batak Ha-2, Ka-2.svg|30px|link=|alt=Ha]]
Baris 175 ⟶ 183:
! rowspan="2"|
|- style="length:10%;"
! style="width:10%; text-align:center;" |
| align="center" |[[Berkas:Batak A-1, Ha.svg|30px|link=|alt=A]]
| align="center" | [[Berkas:Batak Ha-1, Ka-1.svg|30px|link=|alt=Ha]]
Baris 194 ⟶ 202:
Bentuk-bentuk di atas merupakan bentuk yang digeneralisasi, tidak jarang suatu naskah menggunakan varian bentuk aksara atau tarikan garis yang sedikit berbeda antara satu sama lainnya tergantung dari daerah asal dan media yang digunakan.{{sfn|Kozok|2009}}
Aksara i ({{btk|ᯤ}}) dan u ({{btk|ᯥ}}) hanya digunakan untuk suku kata terbuka, misal pada kata dan
<!--
Dalam penulisan Karo, bunyi sengau m, n, dan ng sebelum konsonan b, c, d, g, j, k, dan p/ tidak ditulis. Karena itu, kata seperti ''panta'' hanya ditulis ''pata'' {{btk|ᯇᯗ}}.
Baris 465 ⟶ 473:
:{{note|1|1}} /e/ sebagaimana e dalam kata "enak"
:{{note|2|2}} /ə/ sebagaimana e dalam kata "empat"
:{{note|3|3}} diakritik -u Mandailing, Pakpak, Simalungun, dan Toba membentuk [[:en:
:{{note|4|4}} diakritik dapat memiliki sejumlah variasi nama yang tidak semuanya dicantumkan dalam tabel ini
</small>
Baris 916 ⟶ 924:
! style="text-align: center"| Terjemahan
|-
|{{batk|ᯔᯂᯀᯪᯛᯨᯀᯒᯪᯂᯬᯗᯩᯉᯬᯆᯪᯞᯰᯆᯪᯞᯰᯂᯪᯉ᯳ᯆᯬᯞᯬᯱᯗᯎᯉ᯳ᯀᯩᯢ}}
|maka io ari kuté nu bilang-bilang kin buluh tagan énda
|inilah ratap tangis di bambu yang menjadi tabung
|-
|{{batk|ᯔᯉ᯳ᯀᯪᯝᯉ᯳ᯉᯬᯒᯪᯉᯬᯒᯪᯂᯧᯉ᯳ᯀᯗᯩᯔᯧᯘᯬᯋᯪᯞᯒᯧᯝᯑᯪᯝᯑᯪ}}
|man ingan nuri-nuriken até mesui la erngadi-ngadi
|sebagai tempat untuk menceritakan penderitaanku yang tiada habisnya
|-
|{{batk|ᯘᯪᯔᯉ᯳ᯗᯬᯒᯪᯉ᯳ᯂᯧᯉ᯳ᯔᯔᯘᯪᯂᯒᯨᯂᯒᯨᯔᯧᯒ᯳ᯎᯉᯆᯧᯒᯩᯘᯪᯆᯪᯒᯪᯰ}}
|si man turinken mama si karo-karo mergana beré simbiring
|tentang aku yang bermarga Karo-karo, yang marga ibunya (''beré'') Simbiring
Baris 932 ⟶ 940:
|yang lekas menjadi yatim piatu
|-
| {{batk|ᯘᯪᯗᯧᯒ᯳ᯆᯆᯀᯗᯩᯔᯧᯘᯬᯋᯪᯞᯒᯧᯝᯑᯪᯝᯑᯪ}}
|si terbaba até mesui la erngadi-ngadi
|yang penderitaannya tiada habis
|-
| {{batk|ᯇᯧᯝᯪᯢᯨᯂᯬᯞᯔᯧᯀᯬᯞᯪ}}
|péngindoku la mehuli
|nasibku yang malang ini
Baris 944 ⟶ 952:
|wahai nandé dan bibiku semua, kataku
|-
| {{batk|ᯀᯩᯢᯗᯬᯒᯰᯂᯬᯗᯬᯒᯪᯂᯧᯉ᯳}}
|énda, turang, kuturiken
|inilah, sayang, tuturanku
Baris 1.006 ⟶ 1.014:
|-
|align=center colspan=2|
<gallery mode="packed" heights=
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Wichelkoker die de gunstige en ongunstige dagen berekent TMnr 2599-16a.jpg|Tabung bambu dengan teks pendek
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Twee bamboe wichelkokers TMnr 5977-47.jpg|Bambu dengan kalender Batak (''porhalaan'') dan teks pendek, koleksi Tropenmuseum
Baris 1.015 ⟶ 1.023:
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Wichelboek met onderwijzing omtrent het citroenorakel versierd met boraspati TMnr A-4173.jpg|Pustaha koleksi Tropenmuseum dengan sampul bermotif kadal Boraspati
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Wichelboek met formules recepten en voorschriften die worden toegepast door de priester-genezer TMnr 137-573.jpg|Pustaha koleksi Tropenmuseum dengan sampul polos
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Wichelboek TMnr A-1389.jpg|''Pustaha Agung'' koleksi Tropenmuseum, pustaha terbesar yang diketahui dengan lembar yang panjangnya mencapai 15
Berkas:Pustaha about Protection against Evil WDL2895.png|Pustaha koleksi KITLV yang membahas mengenai ilmu penolak bala
Berkas:Antidote against poison, in Batak. Wellcome L0040769.jpg|Pustaha koleksi Galeri Wellcome yang membahas mengenai penawar racun
Berkas:
</gallery>
|}
Baris 1.026 ⟶ 1.034:
== Lihat pula ==
* [[Rumpun bahasa
* [[Pustaha]]
* [[Aksara Nusantara]]
<!--* [[Prasasti Sitopayan I]], abad ke-13 dari aksara campuran Melayu dan Batak-->
Baris 1.033 ⟶ 1.042:
{{notelist}}
==
{{reflist}}
Baris 1.048 ⟶ 1.057:
| year = 2009
| location = Jakarta
| isbn = 9799101530
| url=https://docplayer.info/30542413-Surat-batak-sejarah-perkembangan-tulisan-batak-berikut-pedoman-menulis-aksara-batak-dan-cap-si-singamangaraja-xii-uli-kozok.html }}
* {{cite journal|url=https://brill.com/view/journals/bki/149/3/article-p593_8.xml?crawler=true|first=René |last=Teygeler |title=Pustaha; A study into the production process of the Batak book|journal=Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde|vol=149|issue=3|page=593-611|date=1 Januari 1993|place=Leiden|publisher=KITLV, Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies|language=EN|volume=149|issn=0006-2294}}
Baris 1.057 ⟶ 1.067:
*[http://webapps.lsa.umich.edu/umma/exhibits/Batak2009/catalog.html Koleksi naskah Museum Antropologi Universitas Michigan]
* [http://khastara.perpusnas.go.id/ Koleksi naskah Perpustakaan Nasional Republik Indonesia]
* [https://sea.lib.niu.edu/islandora/object/SEAImages%3Alontar?display=list ''Southeast Asia Digital Library'' kompilasi Northern Illinois University]
===Naskah digital===
*[http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_4726 ''Pustaha Panampuhi'', panduan meramal menggunakan air jeruk nipis] koleksi British Library no. Add MS 4726
*[https://budaya-indonesia.org/Pustaha-Poda-ni-si-aji-mamis-ma-inon ''Pustaha Poda ni Si Aji Manis'', panduan untuk mencelakakan musuh] koleksi Übersee-Museum no. A 12332
*[http://khastara.perpusnas.go.id/web/detail/720253/laklak Pustaha] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200806105005/http://khastara.perpusnas.go.id/web/detail/720253/laklak |date=2020-08-06 }} koleksi Perpustakaan Nasional Indonesia no. peti 113 D4
*[https://digital.soas.ac.uk/LOAA005798/00004/ Pustaha] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20211024173133/https://digital.soas.ac.uk/LOAA005798/00004/ |date=2021-10-24 }} koleksi SOAS University of London no. MS 41836
===Lainnya===
Baris 1.070 ⟶ 1.082:
* [http://www.omniglot.com/writing/batak.htm Artikel surat Batak] di situs Omniglot.com
* Unduh font surat Batak di [https://ulikozok.com/aksara-batak/batak-font/ Situs Uli Kozok], [https://aksaradinusantara.com/fonta/aksara/batak Aksara di Nusantara], atau [https://www.google.com/get/noto/ Google Noto Font]
* [https://bennylin.github.io/transliterasi/batak.html Transliterasi Surat Batak dari/ke Latin]
<!--* [http://transtoba2.seige.net Transtoba2] – Roman to Toba Batak script transliteration software by Uli Kozok and Leander Seige (GNU GPL)-->
{{DEFAULTSORT:Batak Script}}
{{jenis aksara|state=show|state2=show}}
{{Suku Bangsa Batak}}
{{Suku Batak Toba}}
{{Suku Karo}}
[[Kategori:Aksara Batak| ]]▼
{{Authority control}}
[[Kategori:Batak]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Batak]]
[[Kategori:Batak Angkola]]
[[Kategori:Batak Karo]]
[[Kategori:Batak Mandailing]]
[[Kategori:Batak Pakpak]]
[[Kategori:Batak Simalungun]]
[[Kategori:Batak Toba]]
[[Kategori:Aksara Nusantara]]
|