Wien Neêrlands Bloed: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Widy Nur Rosid (bicara | kontrib)
kTidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android App section source
 
(15 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Expand language|topic=|langcode=en|otherarticle=Wien Neêrlands Bloed|date=Desember 2024}}
Mereka yang berdarah Belanda (bahasa Belanda:Wien Neêrlands Bloed) adalah lagu kebangsaan [[Kerajaan Belanda]] dan [[Hindia Belanda]] yang digunakan sejak tahun 1815 sampai 1932
{{Kotak info lagu kebangsaan
|title=Wien Neêrlands Bloed
|judul=Mereka yang berdarah Belanda
|country=[[Kerajaan Belanda]] dan
[[Hindia Belanda]]
|diadopsi=1815
|until=1932
|penulis=Hendrik Tollens
|negara=[[Kerajaan Belanda]]
|gambar=[[Berkas:WienNeerlandsBloed.jpg|jmpl]]
 
{{Kotak info lagu kebangsaan|title="''Wien Neêrlands Bloed|judul=Mereka ''" yang berdarahdisediakan dalam Belanda|country=[[Kerajaanbentuk Belanda]]not danbalok
[[Hindia Belanda]]|diadopsi=1815|until=1932|penulis=Hendrik Tollens|negara=[[Kerajaan Belanda]]|gambar=[[Berkas:WienNeerlandsBloed.jpg|jmpl]] "''Wien Neêrlands Bloed ''" yang disediakan dalam bentuk not balok
|judul_indonesia=Mereka yang berdarah Belanda|keterangan=|komposer=Johann Wilhelm Wilms|suara=Berkas:Wien-Neêrlands-Bloed.ogg
|judul_suara=Wien Neêrlands Bloed
}}
==Lirik==
{{Lirik Bahasa Belanda (1815-1898)
 
'''Wien Neêrlands Bloed''' ({{lang-id|Mereka yang berdarah Belanda (bahasa Belanda:Wien Neêrlands Bloed}}) adalah lagu kebangsaan [[Kerajaan Belanda]] dan [[Hindia Belanda]] yang digunakan sejak tahun 1815 sampai 1932.
1. Wien Neêrlands bloed in d’aders vloeit
 
== Sejarah ==
 
 
== Lirik ==
=== 1815–1898 ===
{{col|2}}
1. Wien NeêrlandsNeêrlandsch bloed indoor d’adersd'aderen vloeit,
Van vreemde smetten vrij
Wiens hart voor land en koning gloeit
Baris 19 ⟶ 34:
Voor vaderland en vorst
 
2. De Godheid, op haar hemeltroon
Bezongen en vereerd
Houdt gunstig ook naar onze toon
Baris 29 ⟶ 44:
Voor vorst en vaderland
 
3. Dring’ luid, vanuit ons feestgedruis
Die beê den hemel in:
Bewaar de vorst, bewaar zijn huis
Baris 39 ⟶ 54:
En ‘t lieve vaderland
 
Lirik Bahasa Belanda (1898-1932)
 
 
1. Wien Neêrlands bloed in de aadren vloeit
1. Whoever has Dutch blood flowing in their veins,
Free of foreign blemishes;
Whose heart glows for king and country,
Rejoice in song as we do!
He sings with us, united in purpose,
At the top of his voice
This festive song, pleasing to God,
For fatherland and king
For fatherland and king
 
2. The divinity on her heavenly throne
Serenaded and honoured
Favourably disposed to our sound
Keeps the holy ear turned:
She sings first-rate, in conjunction with the heavenly choir
Operating on a higher plain
This full and hearty song
For King and fatherland
For King and fatherland
 
3. Pervade loudly, from within our festive roar
This prayer unto heaven
Protect the monarch, protect his House
And us, his family
Redeem your promise with the very same wish in our latest song
Protect, oh Lord, for ever the King
And the beloved fatherland
And the beloved fatherland
{{end-col}}
 
=== 1898–1932 ===
{{col|2}}
Wien ‘t hart klopt fier en vrij
Wie voor zijn volk van liefde gloeit
Baris 51 ⟶ 97:
Vorstin en vaderland
 
2. Bescherm, o God, bewaakt den grond
Waarop onze adem gaat
De plek waar onze wieg op stond
Baris 61 ⟶ 107:
Voor land en koningin
 
3. Dring’ luid, vanuit ons feestgedruis
De beê den hemel in:
Blijf met ons oud Oranjehuis
Baris 71 ⟶ 117:
En ‘t lieve vaderland
 
English translation (1815-1898 version)
 
1. Whoever has Dutch blood flowing in their veins,
Free of foreign blemishes;
Whose heart glows for king and country,
Rejoice in song as we do!
He sings with us, united in purpose,
At the top of his voice
This festive song, pleasing to God,
For fatherland and king
For fatherland and king
 
2. The divinity on her heavenly throne
Serenaded and honoured
Favourably disposed to our sound
Keeps the holy ear turned:
She sings first-rate, in conjunction with the heavenly choir
Operating on a higher plain
This full and hearty song
For King and fatherland
For King and fatherland
 
3. Pervade loudly, from within our festive roar
This prayer unto heaven
Protect the monarch, protect his House
And us, his family
Redeem your promise with the very same wish in our latest song
Protect, oh Lord, for ever the King
And the beloved fatherland
And the beloved fatherland
 
1. Whoever has Dutch blood flowing in their veins,
English translation (1898-1932 version)
1. Whoever has Dutch blood flowing in their veins,
Whose heart beats proud and free,
Who glows with love for his nation,
Baris 113 ⟶ 131:
To Queen and country
 
2. Protect, oh Lord, protect the ground
Whereupon we breathe
This place which held our cradle
Baris 123 ⟶ 141:
For Queen and country
 
3. Pervade loudly, from within our festive roar
This prayer unto heaven
Watch over our ancient House of Orange
Baris 131 ⟶ 149:
Protect the Royal Dynasty for ever
And the beloved fatherland
And the beloved fatherland}}
{{col-end}}
 
== Referensi ==
<ref>https://nationalanthems.info/nl-32.htm</ref>
{{reflist}}