Wien Neêrlands Bloed: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
kTidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android App section source |
Ariandi Lie (bicara | kontrib) |
||
(15 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Expand language|topic=|langcode=en|otherarticle=Wien Neêrlands Bloed|date=Desember 2024}}
Mereka yang berdarah Belanda (bahasa Belanda:Wien Neêrlands Bloed) adalah lagu kebangsaan [[Kerajaan Belanda]] dan [[Hindia Belanda]] yang digunakan sejak tahun 1815 sampai 1932▼
{{Kotak info lagu kebangsaan
|title=Wien Neêrlands Bloed
|judul=Mereka yang berdarah Belanda
|country=[[Kerajaan Belanda]] dan
[[Hindia Belanda]]
|diadopsi=1815
|until=1932
|penulis=Hendrik Tollens
|negara=[[Kerajaan Belanda]]
|gambar=[[Berkas:WienNeerlandsBloed.jpg|jmpl]]
|judul_indonesia=Mereka yang berdarah Belanda|keterangan=|komposer=Johann Wilhelm Wilms|suara=Berkas:Wien-Neêrlands-Bloed.ogg
|judul_suara=Wien Neêrlands Bloed
}}
==Lirik==▼
▲'''Wien Neêrlands Bloed''' ({{lang-id|Mereka yang berdarah Belanda
1. Wien Neêrlands bloed in d’aders vloeit▼
== Sejarah ==
▲== Lirik ==
=== 1815–1898 ===
{{col|2}}
Van vreemde smetten vrij
Wiens hart voor land en koning gloeit
Baris 19 ⟶ 34:
Voor vaderland en vorst
Bezongen en vereerd
Houdt gunstig ook naar onze toon
Baris 29 ⟶ 44:
Voor vorst en vaderland
Die beê den hemel in:
Bewaar de vorst, bewaar zijn huis
Baris 39 ⟶ 54:
En ‘t lieve vaderland
Free of foreign blemishes;▼
Whose heart glows for king and country,▼
Rejoice in song as we do!▼
He sings with us, united in purpose,▼
At the top of his voice▼
This festive song, pleasing to God,▼
For fatherland and king▼
For fatherland and king▼
Serenaded and honoured▼
Favourably disposed to our sound▼
Keeps the holy ear turned:▼
She sings first-rate, in conjunction with the heavenly choir▼
Operating on a higher plain▼
This full and hearty song▼
For King and fatherland▼
For King and fatherland▼
This prayer unto heaven▼
Protect the monarch, protect his House▼
And us, his family▼
Redeem your promise with the very same wish in our latest song▼
Protect, oh Lord, for ever the King▼
And the beloved fatherland▼
And the beloved fatherland▼
{{end-col}}
=== 1898–1932 ===
{{col|2}}
Wien ‘t hart klopt fier en vrij
Wie voor zijn volk van liefde gloeit
Baris 51 ⟶ 97:
Vorstin en vaderland
Waarop onze adem gaat
De plek waar onze wieg op stond
Baris 61 ⟶ 107:
Voor land en koningin
De beê den hemel in:
Blijf met ons oud Oranjehuis
Baris 71 ⟶ 117:
En ‘t lieve vaderland
▲1. Whoever has Dutch blood flowing in their veins,
▲Free of foreign blemishes;
▲Whose heart glows for king and country,
▲Rejoice in song as we do!
▲He sings with us, united in purpose,
▲At the top of his voice
▲This festive song, pleasing to God,
▲For fatherland and king
▲For fatherland and king
▲2. The divinity on her heavenly throne
▲Serenaded and honoured
▲Favourably disposed to our sound
▲Keeps the holy ear turned:
▲She sings first-rate, in conjunction with the heavenly choir
▲Operating on a higher plain
▲This full and hearty song
▲For King and fatherland
▲For King and fatherland
▲3. Pervade loudly, from within our festive roar
▲This prayer unto heaven
▲Protect the monarch, protect his House
▲And us, his family
▲Redeem your promise with the very same wish in our latest song
▲Protect, oh Lord, for ever the King
▲And the beloved fatherland
▲And the beloved fatherland
▲1. Whoever has Dutch blood flowing in their veins,
Whose heart beats proud and free,
Who glows with love for his nation,
Baris 113 ⟶ 131:
To Queen and country
Whereupon we breathe
This place which held our cradle
Baris 123 ⟶ 141:
For Queen and country
This prayer unto heaven
Watch over our ancient House of Orange
Baris 131 ⟶ 149:
Protect the Royal Dynasty for ever
And the beloved fatherland
And the beloved fatherland
{{col-end}}
== Referensi ==
{{reflist}}
|