Pembicaraan:Sains: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Muhamad (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Muhamad (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
Apa terjemahan ''science''? '''Ilmu''' atau '''sains'''? Ada baiknya kita pilih salah satu, walaupun memang agak sulit. Sebagai contoh, di [[halaman utama]] Wikipedia Indonesia, tertulis Matematika dan Ilmu Pengetahuan Alam sebagai salah satu kategori informasi. Jadi, ''natural sciences'' diterjemahkan sebagai "Ilmu Pengetahuan Alam". Dari satu sisi, memang kata "ilmu" lebih layak dipilih, karena ''science'' sudah banyak diterjemahkan sebagai "ilmu". ''Scientific method'', misalnya, biasa diterjemahkan ke "metode ilmiah", demikian juga ''social sciences'' lebih sering diterjemahkan sebagai ilmu sosial, bukan sains sosial. Tapi, kata "ilmu" sudah terlanjutterlanjur bermakna banyak, tidak harus pengetahuan yang berlandaskan metode ilmiah. Kita biasa mendengar istilah-istilah ilmu hitam, ilmu nujum, dll.
 
Di sisi yang lain, kalau kita menggunakan istilah "sains", maka maknanya sudah lebih khusus, tidak seperti "ilmu" yang bisa berarti macam-macam. Dari penalaran ini, mestinya kata "sains" lebih baik.
Kembali ke halaman "Sains".