All your base are belong to us: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Penggantian teks otomatis (-[[Category: +[[Kategori:)
Baris 10:
<!-- PLEASE NOTE: This table was reduced to include a few relevant examples as opposed to the entire text as a result of a talk page discussion. The full transcript has been salvaged to Wikiquote. -->
{| class="wikitable"
! Skrip asli<ref>{{cite video game |title=[[Zero Wing]] |developer= [[Toaplan]]|publisher= [[Taito Corporation|Taito]]|date= 31 May 1991|platform= [[Sega Mega Drive]] |scene= [[Intro sequence]] |language= Japanese |isolang=ja }}</ref>!! VersiTerjemahan bahasadari Inggrispermainan<ref>{{cite video game |title= Zero Wing|developer= Toaplan|publisher= Taito|date= 1992|platform= Sega Mega Drive|scene= Intro scene}}</ref>{{efn|Original [[Engrish|broken English]] translation as it appeared in the released videogame.}} !! Terjemahan seharusnya{{efn|The direct translation from the original Japanese game text has been created by Wikipedia editors with the help of native speakers.}}<!-- This translation has been made according to the [[WP:TRANSCRIPTION]] guideline for "no original research" and thoroughly discussed at the talk page. Current consensus is that it can be refined further and that it should be replaced by a translation by a reliable source, if one is found. -->
|-
| {{lang|ja|機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。}} || Mechanic: Somebody set up us the bomb. || Engineer: Somebody has planted a bomb. (lit. It appears that an unknown party has planted an explosive.)
Insinyur: Seseorang telah memasang bom. (secara harafiah, "Tampaknya ada pihak tidak diketahui yang telah memasang sebuah peledak.")
|-
| {{lang|ja|通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。}} || Operator: Main screen turn on. || Radio Operator: We're getting video on the main screen (lit. a visual is coming on the main screen.)
Operator Radio: Kita menangkap video di layar utama. (secara harafiah, "Ada gambar tertangkap di layar utama.")
|-
| {{lang|ja|CATS:連邦政府軍のご協力により、'''君達の基地は、全てCATSがいただいた。'''}} || CATS: '''All your base are belong to us.''' || CATS: With the cooperation of Federation Forces, '''all ''of'' your base''s'' ''now'' belong to us''' (lit. CATS has received/taken all of your bases.)
CATS: Dengan kerjasama Pasukan Federasi, '''seluruh benteng anda ''kini ''milik kami. '''(secara harafiah, "CATS telah mengambil alih seluruh benteng anda.)
|-
| {{lang|ja|CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。}} || CATS: You have no chance to survive make your time. || CATS: Treasure what little time remains in your lives.
CATS: Manfaatkan sedikit waktu yang tersisa untuk nyawa kalian.
|-
| {{lang|ja|艦長:たのむぞ。ZIG!!}} || Captain: Move 'ZIG'. || Captain: I ask of you, ZIG [units]...
Kapten: Kumohon, [unit-unit] ZIG...
|-
| {{lang|ja|艦長:我々の未来に希望を・・・}} || Captain: For great justice. || Captain: ...let there be hope for our future (lit. ...to our future, [restore] hope.)
Kapten: ...biarlah ada harapan untuk masa depan kami (secara harafiah, "menuju masa depan kami, [mengembalikan] harapan.")
|}