Pembicaraan:Waring Wera Wanua: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 37:
* 2. [http://www.mail-archive.com/rantau-net@rantaunet.com/msg00974.html http://www.mail-archive.com/rantau-net@rantaunet.com/msg00974.html]
[[User:Ilham151096|<font face="Symbol" size="4" style="color:#000000;color:Blue"><i>Ilham Cahyo Nugroho</i></font>]] <sup><font face="Symbol" size="2" style="color:#000000;color:Blue"><i>[[User talk:Ilham151096|Obrolan I'am]]</i></font></sup> 9 Mei 2012 05.09 (UTC)
:{{done|Setuju}}. [[Pengguna:Kevdave|Kevdave]] ([[Pembicaraan Pengguna:Kevdave|bicara]]) 17 Juni 2012 22.14 (UTC)
::Coba di kamus bahasa Indonesia mana ada kata "Waring", "Wera", dan "Wanua". Dan apa arti ketiga kata itu? [[User:Bennylin|<span style="font:small-caps 1.3em Garamond,Times,serif;color:#777777;letter-spacing:0.1em;">‑Bennylin</span>]] <sup><small>[[Pembicaraan pengguna:Bennylin|debat]]</small></sup> 12.20, 19 Juni 2012 (WIB)▼
::Coba di kamus bahasa Indonesia mana ada kata "Waring", "Wera", dan "Wanua". Dan apa arti ketiga kata itu? [[User:Bennylin|<span style="font:small-caps 1.3em
▲
: Lebih baik di kembalikan ke World Wide Web terlebih dahulu, karena ''waring wera wanua'' apa itu? tidak pernah di ajarkan seperti itu, WPID menurut saya bukan untuk mempoluerkan bahasa. Untuk sementara halaman ini saya lindungi hingga pembicaraan mendapatkan sepekatan. thanks[[User:Imanuel NS Uen|<font face="rage italic" size="4" style="color:#000000;color:Green"><i>Imanuel NS Uen</i></font>]] <sup><font color="Red"><i>[[Pembicaraan pengguna:Imanuel NS Uen|(Pesan di sini)]]</i></font></sup> 19 Juni 2012 09.53 (UTC)
:: Sesuai pembicaraan pada [[Wikipedia:Warung_Kopi_(Bahasa)/Arsip/2011#Usulan_Padanan_Istilah_Web|"Usulan Padanan Istilah Web"]] oleh pengguna [[Pembicaraan_Pengguna:Ilham151096|Ilham151096]]: '''Waring Wera Wanua berasal dari bahasa Jawa Kuno berdasarkan pengertian yang diberikan oleh pak Alwi Hasan, waring bermakna jala, wera bermakna luas,dan wanua menggambarkan daerah atau wilayah yang dihuni. Menurut saya dalam bahasa Indonesia Waring paling mendekati maknanya adalah Jaring, dan wanua frasa yang mendekati adalah benua'''. Saran saya, diberikan pengertian/definisi Waring Wera Wenua pada awal halaman [[World Wide Web]], agar pembaca juga mengetahui padanan kata dalam Bahasa Indonesia. [[Pengguna:Ibhi19|Ibhi19]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ibhi19|bicara]]) 12 Juli 2018 12.55 (UTC)
:::Bukan soal mempopulerkan bahasa, tapi kalau sudah ada nama Indonesia dan apatah lagi sudah diakui oleh KBBI dan bahasa kita, apa salahnya? Saya setuju saja. --[[Pengguna:AMA Ptk|AMA Ptk]] ([[Pembicaraan Pengguna:AMA Ptk|bicara]]) 12 Juli 2018 13.10 (UTC)
::::Setuju. Sepertinya sudah harus diarahkan kembali ke laman [[Waring Wera Wanua]], mengingat penggunaannya yang harus diperluas sekaligus sebagai tujuan edukasi dini kepada pembaca, agar istilah ini tidak asing didengar. [[Pengguna:Ibhi19|Ibhi19]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ibhi19|bicara]]) 12 Juli 2018 14.49 (UTC)
|