Rumpun dialek Arekan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Pembetulan tanda diakritik sesuai bahasa Jawa Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Penambahan diakritik sesuai aturan bahasa Jawa dan pembetulan kosakata sesuai Bausastra Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
Baris 105:
Beberapa kosakata khas Arekan:
* "''pongor'', ''gibeng'', ''santap'', ''jotos'', ''tempéléng'', gasak (istilah untuk pukul atau hantam);
* "''kadhemen/kathuken/katisen''" berarti "kedinginan" (bahasa Jawa standar: ''
* "durung/''gurung''" berarti "belum" (bahasa Jawa standar: ''durung, udhung'');
* "duduk/''guduk''" berarti "bukan" (bahasa Jawa standar: ''dudu, uduk'');
* "dèkèk/''dèlèh''" berarti "taruh/letak" (''dèlèhen/d''èkèken=letakkan) (bahasa Jawa standar: ''dèkèk'');
* "''kèk''" berarti "beri" (''dikèki''=diberi, ''
* "''aé''" berarti "saja" (bahasa Jawa standar: ''waé'');
* "''gak''/enggak" berarti "tidak" (bahasa Jawa standar: ''ora
* "''arèk''" berarti "anak" (bahasa Jawa standar: ''bocah'');
* "''cak''" berarti "mas" atau "kakak laki-laki" (bahasa Jawa standar: ''mas, kang/kakang'');
* "''katé''/''apè''" berarti "akan" atau "mau" (bahasa Jawa standar: ''arep'');
* "''
* "Å''på'å/Kenèk åpå''" berarti "mengapa" (bahasa Jawa standar: ''nyapå, genéyå'');
* "''soalé/polaè/mergå''" berarti "karena" (bahasa Jawa standar: am''
* "''athik''" (diucapkan "
* "''longor''" berarti "tolol" (bahasa Jawa standar: ''goblog/
* "''
* "''licik/jerih''" berarti "takut/pengecut" (bahasa Jawa standar: ''
* "''mbadhog''" berarti "makan" (bahasa Jawa standar: ''mangan'' (Ngoko), ''dahar'' (Krama));
* "''
* "''rusuh/reged''" berarti "kotor" (bahasa Jawa standar: ''
* "''gaé/gawé/kanggo''" berarti "pakai/untuk/buat" (bahasa Jawa standar: pakai/untuk=''kanggo'', buat=''gawé'');
* "''andhok''" berarti "makan di tempat selain rumah" (misal warung);
Baris 130:
* "''babah''" berarti "biar/masa bodoh";
* "''matèk''" berarti "mati" (bahasa Jawa standar: ''mati'');
* "''sampèk''" berarti "sampai/hingga" (bahasa Jawa standar: ''
* "''
* "''masiyå''" berarti "walaupun";
* "''nang''" berarti "ke" atau terkadang juga "di" (bahasa Jawa standar: ''
* "''mari/mantun''" berarti "selesai"; (bahasa Jawa standar: ''rampung''); acapkali dituturkan sebagai kesatuan dalam pertanyaan "''wis mari ta?''" yang berarti "sudah selesai kah?" Pengertian ini sangat berbeda dengan "''mari''" dalam bahasa Jawa standar. Selain penutur dialek
* "''
* "''maeng''/''mau''" berarti "tadi";
* "''koên/kowên/kohên''" (diucapkan "''ko-ên''") berarti "kamu" (bahasa Jawa standar: ''kowé''). Kadang kala sebagai pengganti "''kon''", kata "''awakmu''" juga digunakan. Misalnya "''awakmu wis mangan ta?''" ("Kamu sudah makan kah?") Dalam bahasa Jawa standar, ''awakmu'' berarti "badanmu/dirimu" (''awak''=badan/diri);
* "''lugur''/''ceblok''" berarti "jatuh"
* "''dhukur''" berarti "tinggi" (bahasa Jawa standar: ''dhuwur'');
* "''thithik''" berarti "sedikit" (bahasa Jawa standar: ''
* "''iwak''" berarti "lauk/ikan/daging" (bahasa Jawa standar: ''iwak'' berarti hanya untuk ikan dan daging saja);
* "''temen''" berarti "sangat" (bahasa Jawa standar: ''
* "''engko/engkok" berarti "nanti" (bahasa Jawa standar: ''mengko'');
* "''
* "''
* "''
* "''péyan''/''sampéyan"'' berarti "kamu";
* "''Jancok''/''[[
* "''waras''" berarti sembuh dari sakit (dalam bahasa Jawa Tengah sembuh dari penyakit jiwa);
* "''èmbong/dalan''" berarti jalan besar/jalan raya (bahasa Jawa standar: ''ratan
* "''nyelang/nyilih''" berarti pinjam sesuatu;
* "cidhek/cedhek/''parek''/''carek''" berarti dekat;
* "''ndingkik''" berarti mengintip;
* "''simlohé''" berarti seksi (khusus untuk perempuan);
* "''dulin/dolén''" berarti main (bahasa Jawa standar: ''dolan'');
* "''hohohihè''", istilah sopan yang dipopulerkan oleh acara berita dari stasiun televisi [[JTV (Indonesia)|JTV]] yang merujuk pada perbuatan hubungan intim
Dialek Arekan mempunyai ciri khas tersendiri seperti nada bicara yang menurut sebagian orang dianggap kasar dan lugas, berbeda dengan [[Bahasa Jawa Mataraman|dialek Mataraman]] yang cenderung [[Krama|halus]] dan mempunyai ''unggah-ungguh''. Di lain sisi, dialek Arekan juga punya unggah-ungguh, tapi juga terkenal agak kasar itu dapat diartikan sebagai tanda persahabatan. Orang dari Tlatah Arekan apabila telah lama tidak bertemu dengan sahabatnya, jika bertemu kembali pasti ada kata ''[[jancuk]]'' yang terucap, contoh: "''Jancok!
Selain itu, sering pula ada kebiasaan di kalangan penutur dialek Arekan, dalam mengekspresikan kata "sangat", mereka menggunakan penekanan pada kata dasarnya tanpa menambahkan kata sangat (''banget'' atau ''temen'') dengan menambahkan vokal "u", misalnya "sangat panas" sering diucapkan "''
* ''Hawané
* ''Sambelé iku puuuwedhes'' (sambal itu sangat sangat pedas sekali)
* ''Uakèh/uwakèh temen dhuwiké'' (banyak sekali uangnya)
Selain itu, salah satu ciri lain dari bahasa Jawa dialek Arekan, dalam memberikan perintah menggunakan kata kerja, kata yang bersangkutan direkatkan dengan akhiran -''
* "''
* "''
== Perbedaan ==
|