Bahasa Sunda Binong: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 128:
==== Kosakata serapan dari bahasa Indonesia ====
Bahasa Sunda Binong yang mengalami kontak fungsional dengan bahasa Indonesia juga membuat beberapa kosakata dari bahasa Indonesia diserap ke dalam bahasa Sunda Binong, kosakata tersebut di antaranya, yaitu ''bolak-balik'' 'bolak-balik', ''hernia'' 'hernia', ''jari manis'' 'jari manis', ''kupu-kupu'' 'kupu-kupu', ''nalayan'' 'nelayan' (dalam penyerapannya, bunyi ''e'' disesuaikan menjadi ''a''), polisi 'polisi', dan ''tai lalat'' 'tai lalat'. Dalam bahasa Sunda baku, kosakata tersebut adalah ''bulak-balik'', ''nongtot bool'', ''jariji'', ''kukupu'', ''pamayang'', ''pulisi'', dan ''karang''.{{Sfnp|Wahya|Meilinawati|2011|pp=14}}
=== Pemertahanan bentuk arkais ===
Bahasa Sunda Binong selain memiliki inovasi internal dan eksternal, juga menujukkan adanya kekonservatifan dalam hal pemertahanan kosakata kuno. Kosakata tersebut di antaranya, yaitu ''aing'' '[[saya]]', ''cai mata'' '[[air mata]]', dan ''matapoé'' '[[matahari]]'.{{Sfnp|Wahya|Meilinawati|2011|pp=14}}
== Kosakata ==
|