Pada tahun [[2023]], Jamu juga resmi diakui oleh [[Organisasi Pendidikan, Keilmuan, dan Kebudayaan Perserikatan Bangsa-Bangsa]] (''UNESCO'') sebagai bagian dari Warisan Budaya Takbenda Dunia asli Indonesia.<ref>{{Cite web |title=Jamu wellness culture|url=https://ich.unesco.org/en/lists |access-date=2023-12-06 |website=ich.unesco.org |language=en}}</ref>
==SejarahNomenklatur==
‘'''{{lang|jv|Jamu}}'''’ merupakan suatu [[Lakuran (linguistik)|kata lakuran]], yang secara [[etimologi]] berasal dari gabungan dua kata [[bahasa Jawa kuno]] yakni ‘''{{lang|jv|'''ja'''wa}}''’ ({{script|Java|ꦗꦮ}}, {{lit|pulau [[Jawa]] atau etnis [[etnis Jawa|Jawa]]}}) + ‘''{{lang|jv|ngra'''mu'''}}''’ ({{script|Java|ꦔꦿꦩꦸ}}, {{lit|untuk mencampur atau meracik (bahan-bahan)}}), yang mana kemudian secara kasar dapat diterjemahkan sebagai "ramuan Jawa" atau "formula Jawa".<ref>Njonja E. van Gent-Detelle. ''Boekoe Obat-Obat Voor [Sic] Orang Toewa Dan Anak-Anak [Medicine Boek for Adults and Children]'', (Djocjacarta: Buning, 1875); Njonja van Blokland, ''Doekoen Djawa: Oetawa Kitab Dari Roepa-Roepa Obat Njang Terpake Di Tanah Djawa [Javanese Dukuns: or Book with Various Kinds of Medicine in Use on Java]'' (Batavia Albrecht & Co., 1899).</ref>
JamuTeori lain juga mengemukakan bahwa kata ‘{{lang|jv|jamu}}’ sebenarnya didasarkan pada kata ‘''{{lang|jv|jampi}}''’ (dari{{script|Java|ꦗꦩ꧀ꦥꦶ}}, {{lit|rapalan mantra}}), awalnya digunakan oleh {{lang-|jv|ꦗꦩꦸ[[dukun]]}} ({{lit|jamuahli spiritual Jawa}}) sebagai salah satu sarana spiritual untuk praktik [[ilmu hitam]].<ref>{{cite journal |last1=Lim |first1=Michael Anthonius |last2=Pranata |first2=Raymond |date=2020 |title=The insidious threat of Jamu and unregulated traditional medicines in the COVID-19 era |journal=Faculty of Medicine, Pelita Harapan University|volume=14 |issue= 5|pages= 895–896|doi=10.1016/j.dsx.2020.06.022 |pmid=32563942 |pmc=7291970 }}</ref><ref> (1) jamu : N. jampi, K. médecine, remède. jêjamu, prendre médecine. anjamoni, N. anjampèni, K. donner une médecine à quelqu'un, traiter quelqu'un, guérir quelqu'un. anjampèkakên, N. faire prendre une médecine, employer quelque chose comme remède. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/3238-dictionnaire-javanais-francais-labbe-p-favre-1870-917-bagian-5-pa-ma| Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870, #917.] (2) jamu : KN. jampi, KD. (volg. Wk. soms jampi, K. v. tămba, als K. gebruikt), vgl. AS., loloh, KI. inwendig geneesmiddel (nat of droog) JZ. II (vrg. tămba, uyup-uyup, cêkok, wêjah). jamu untal-untaltan, [Red. untal-untalan.] pillen. jamu gilutan, kauwgeneesmiddel Wk. jêjamu, enz. medicineeren, medicijnen gebruiken. — anjamoni, enz. iemand of een beest een geneesmiddel geven of toedienen. — anjamokake, voor een ander (iem. of een beest) jamu, ingeven; iem. onder behandeling met jamu, stellen Wk., JBr. 392; iets tot inwendig geneesmiddel aanwenden. — pajamon, pajampèn, (pa) lolohan, een medicijnkopje, gew. van den dop van krambil puyuh, gemaakt Wk. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/3112-javaansch-nederlandsch-handwoordenboek-gericke-en-roorda-1901-918-bagian-27-ja| Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901, #918.] (3) jamu (jamu) : n. jampi k. loloh ki tamba sing panganggone sarana dipangan ut. diombe; mutah [x]-ne pepe pr: wong lanang sing ilang kadayane; jêjamu: migunakake jamu; njamoni: namakake jamu. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/785-bausastra-jawa-poerwadarminta-1939-75-bagian-05-j| Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939, #75.] (4) jamu : ng, jampi kr 1 (loloh or usada ki) medicine, health potion. [x] sing jodho the right medicine for the malady. 2 to dose oneself. Sabên esuk aku [x] êndhog. I eat an egg every morning for my health. [x]-n-[x]-nan act of treating with medication. Lêlara ing sajrone kuping angèl bangêt jamon-jamonane. Ailments of the ear are very hard to treat. jê-[x] to take health potions repeatedly. mêr-[x] to treat medically; to have medical treatment. Olèhe mêr-[x] wis ngêntèkake dhuwit. He's spent a lot of money trying to get cured. n/di-[x]-kake to treat [a malady] with medicine. larane dijamokake ing dhoktêr. He was treated by a doctor. n/di-[x]-ni to give medicine to. [x] kuwat potion to increase one's sexual potency. [x] singsêt slenderizing medicine. [x] têmu-lawak tonic or physical-fitness preparation from a certain tuberous root. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/2208-javanese-english-dictionary-horne-1974-1968-hlm-122-161-dj-j| Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968.]</ref>, dari [[bahasa Jawa Kuno| Jawa Kuno]]:Istilah ‘''jampi''<ref>(1)’ jampiini :secara v.khusus jamu.dapat Sumber:ditemukan [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/3238-dictionnaire-javanais-francais-labbe-p-favre-1870-917-bagian-5-pa-ma|pada Dictionnairebanyak Javanais-Français,naskah L'AbbéJawa P. Favrekuno, 1870,seperti #917.]pada (2) jampi : eig. zva. japi, kråmåvorm van japa, zie tămba, en jamu. — jêjampi, anjampèni, en anjampèkakên, zie bij tămba. Sumber:naskah [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/3112-javaansch-nederlandsch-handwoordenboek-gericke-en-roorda-1901-918-bagian-27-ja| Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901, #918.[Gatotkacasraya]] (3)yang jampiditulis (jampi)oleh :Mpu kPanuluh 1 jamu; 2 tamba. Sumber:dari [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/785-bausastra-jawa-poerwadarminta-1939-75-bagian-05-j|[Kerajaan Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939, #75.Kediri]] (4)pada jampimasa : medicine (kr for JAMU, TAMBA). Sumber:Raja [https://www[Jayabaya]].sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/2208-javanese-english-dictionary-horne-1974-1968-hlm-122-161-dj-j|<ref>Jamu Javanese-English DictionaryGendong, Horne,Warisan 1974,Leluhur #1968.]yang (5)Sudah jampiAda :Sejak obat.Ratusan Sumber:Tahun Silam[httpshttp://wwwditsmp.sastrakemdikbud.go.orgid/bahasajamu-dangendong-budaya/kamuswarisan-danleluhur-leksikon/2695-kawi-indonesia-wojowasito-1977-1019-d-k| Kawi - Indonesia, Wojowasito, 1977, #1019.]</ref>) yang memiliki arti penyembuhan menggunakan ramuan obat-obatan atau doasudah-doa.<ref>Jejak Jamu Dalam Goresan Sejarah[https://javanologi.uns.ac.id/2021/09/01/jejakada-jamusejak-dalamratusan-goresantahun-sejarahsilam/]</ref>
IstilahJauh jampisebelum banyak ditemukan pada naskah kunoitu, sepertimasyarakat padaJawa naskahjuga [[Gatotkacasraya]]terdokumentasi yangtelah ditulismeracik olehdan Mpu Panuluh dari [[Kerajaan Kediri]] pada masa Raja [[Jayabaya]].<ref>Jamu Gendong, Warisan Leluhur yang Sudah Ada Sejak Ratusan Tahun Silam[http://ditsmp.kemdikbud.go.id/jamu-gendong-warisan-leluhur-yang-sudah-ada-sejak-ratusan-tahun-silam/]</ref> Masyarakat [[Indonesia]] sudah mengkonsumsimengonsumsi jamu sejak zaman kerajaan Hindu-Budhasekitar tahun [[722]] MMasehi. Pada situs Arkeologi Liyangan yang berlokasi di lereng [[Gunung Sindoro]], ([[Jawa Tengah]]) secara spesifik di temukan artefak berupa Cobek''cobek'' dan Ulekan''ulekan''. Bukti lain seperti proses pembuatan jamu juga banyak ditemukan di beberapa candi, seperti di [[Candi Prambanan|Prambanan]], [[Candi Brambang|Brambang]], [[Candi Borobudur|Borobudur]], [[Candi Penataran|Panataran]], [[Candi Sukuh|Sukuh]], [[Candi Tegowangi|Tegowangi]] dan juga terdokumentasi dalam prasasti [[Prasasti Madhawapura|Madhawapura]] yang merupakan peninggalan kemaharajaan [[kerajaan Majapahit]] yang menyebutkan mengenai profesi khusus peracik jamu yang disebutdikenali sebagai ''Acaraki''.<ref>Jamu, Minuman Tradisional Penuh Sejarah[https://jalurrempah.kemdikbud.go.id/foto/jamu-minuman-tradisional-penuh-sejarah#:~:text=Jamu%2C%20diduga%20berasal%20dari%20Kerajaan,jamu%20yang%20disebut%20'Acaraki'.]</ref><ref>Sejarah jamu di Indonesia[https://edeposit.perpusnas.go.id/collection/sejarah-jamu-di-indonesia-sumber-elektronis/14084]</ref>
== Penjualan jamu gendong ==
|