Pembicaraan Wikipedia:Pedoman penamaan/Tokoh: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Okkisafire (bicara | kontrib)
M. Adiputra (bicara | kontrib)
Baris 54:
 
::Saya juga lbh akrab dg versi Cheng Ho drpd Zheng He :D soalnya kebanyakan menggunakan bahasa [[Hokkien]]. Tp rasanya aneh kalau lbh memilih menggunakan bahasa daerah Hokkien drpd bhs nasionalnyan, toh bahasa Hokkien juga hanya "lebih" umum digunakan di Indo, sementara di luar negeri juga tidak terlalu. Saya pikir yg lbh perlu dirundingkan adl penggunaan pinyin dg wade-giles, meskipun tampaknya pinyin memang jauh lebih umum digunakan skrg. Mengenai Sun Wukong, sepertinya itu pinyin lo, Hokkiennya adl Sun Gokong. Media2 yg banyak digunakan, paling mudah adalah game2, semuanya menggunakan tata bahasa pinyin: Guan Yu, Zhang Fei, Liu Bang, Taiyi, Huangdi, Liu Bei, Zhuge Liang, Cao Cao, dsb. Saya pikir kok lebih up to date untuk masa sekarang ini. Org2 malah jarang (atau tidak) mengerti jika digunakan nama spt: Kwan I, Song Kui, Kian Hai Tek, dsb. Paling mudah mungkin adl membuat halaman pengalihan saja utk nama dalam "bahasa daerah"nya.[[Pengguna:Okkisafire|Okkisafire]] ([[Pembicaraan Pengguna:Okkisafire|bicara]]) 30 Maret 2013 09.48 (UTC)
 
:::Di Wikipedia Indonesia ini, memang ada yg pakai Hokkien. Contohnya [[Cheng Ho]] dan [[Sun Go Kong]]. Zheng He dan Sun Wukong cuma jadi pengalihan saja. Jadi, kalau mau diseragamkan, maka kita (mau tak mau) pakai Pinyin. Coba Anda telusuri lagi, siapa tahu ada nama-nama Hokkien yg cenderung digunakan daripada Pinyin. Kalau kita buat "pengecualian", maka harus dipertimbangkan apa saja yg jadi pengecualian itu. Kalau begini, inkonsistensi jadi bisa ditoleransi. -- '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|<font face="Tahoma" color="#808000">Adiputra</font>]]''' '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|<font color="blue">बिचर</font>]]''' -- 30 Maret 2013 10.44 (UTC)
 
== Penamaan tokoh Latin ==
Kembali ke halaman Wikipedia "Pedoman penamaan/Tokoh".