Sub tuum Praesidium: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Ign christian (bicara | kontrib)
←Membuat halaman berisi '{{italic title}} '''''Sub Tuum Praesidium''''' ({{lang-id|'''Di bawah perlindunganmu'''}}) adalah suatu doa yang berasal dari tradisi kuno untuk memohon perantaraa...'
 
Ign christian (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
{{italic title}}
[[Berkas:Icon 03050 Pokrova Bogorodicy. Seredina XVII v. Ukraina.jpg|thumb|"Perlindungan Sang Perawan", [[ikonografi]] [[Ortodoks Timur]] menggambarkan Bunda Kerahiman dengan jubah pelindungnya]]
'''''Sub Tuum Praesidium''''' ({{lang-id|'''Di bawah perlindunganmu'''}}) adalah suatu [[doa]] yang berasal dari tradisi kuno untuk memohon perantaraan [[Santa Perawan Maria]] sebagai Bunda Allah ([[Theotokos]]). Versi tertua doa ini ditemukan pada suatu [[papirus]] [[Mesir]] dari abad ke-3. Doa ini umum digunakan sebagai [[litani]] kepada [[Bunda Maria]] dan sebagai doa penutup dalam Ibadat Penutup atau Ibadat Malam (''[[Compline]]'') pada [[Ibadat Harian]] ([[Horarium]]).<ref name="preceslatinae">{{en}} {{cite web |url=http://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/SubTuum.html |publisher=http://www.preces-latinae.org/ |title=Sub Tuum Praesidium - We Fly to Thy Patronage}}</ref>
'''''Sub Tuum Praesidium''''' ({{lang-gr|'''Ὑπὸ τὴν σὴν εὐσπλαγχνίαν'''}}, {{lang-id|'''Di bawah perlindunganmu'''}}) adalah suatu [[doa]] atau [[himne]] yang berasal dari tradisi kuno untuk memohon perantaraan [[Santa Perawan Maria]] sebagai Bunda Allah ([[Theotokos]]). Teks tertua himne ini ditemukan pada [[liturgi]] [[Natal]] [[Gereja Ortodoks Koptik Aleksandria|Ortodoks Koptik]], tertulis dalam suatu [[papirus]] dari [[Mesir]] dengan bahasa Yunani, diperkirakan antara tahun 250-280.<ref>{{en}} {{Cite book |last = Matthewes-Green |first = Frederica |title = The Lost Gospel of Mary: The Mother of Jesus in Three Ancient Texts |publisher = Paraclete Press |year = 2007 |location = Brewster MA |pages = 85–87 |isbn = 978-1-55725-536-5}}</ref><ref name="preceslatinae">{{en}} {{cite web |url=http://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/SubTuum.html |publisher=http://www.preces-latinae.org/ |title=Sub Tuum Praesidium - We Fly to Thy Patronage}}</ref> ''Sub tuum praesidium'' kemungkinan adalah doa [[Kristiani]] tertua yang digunakan baik oleh [[Gereja Barat]] maupun [[Gereja Timur]] untuk memohon perantaraan [[Bunda Maria]]. Teks yang digunakan dalam [[Ritus Romawi]] diyakini berasal dari versi [[Koptik]], sementara teks yang digunakan [[Ritus Ambrosian]] banyak berdasar pada [[Ritus Bizantium]].<ref name="liturgical">{{en}} {{cite news |url=http://www.newliturgicalmovement.org/2011/02/sub-tuum-praesidium.html |title=The Sub Tuum Praesidium |author=Henri de Villiers |date=February 03, 2011 |publisher=New Liturgical Movement}}</ref>
 
Menurut Buku Panduan Indulgensi (''Enchiridion Indulgentiarum'') Conc. 17 § 2, umat [[Katolik]] yang mendaraskan doa ini dengan kesalehan memperoleh "indulgensi sebagian".<ref name="enchiridion">{{la}} {{cite web |url=http://www.vatican.va/roman_curia/tribunals/apost_penit/documents/rc_trib_appen_doc_20020826_enchiridion-indulgentiarum_lt.html |publisher=Libreria Editrice Vaticana |year=1999 |edition=16 iulii 1999 - Quarta editio |title=Enchiridion Indulgentiarum}}</ref> Indulgensi hanya dapat diperoleh jika semua syarat yang ditentukan terpenuhi (Lihat: [[Indulgensi]]).
 
 
== Bahasa Latin ==
== Penggunaan ==
Teks dalam [[bahasa Latin]], yang kemungkinan berasal dari [[bahasa Yunani]]:<ref name="enchiridion"/><ref name="preceslatinae"/>
Dalam Ritus Roma, ''Sub Tuum Praesidium'' didaraskan atau dinyanyikan dalam berbagai kesempatan, salah satunya adalah dalam [[Litani Santa Perawan Maria]]. Kemudian juga sebagai doa penutup atau [[antifon]] dalam Ibadat Penutup atau Ibadat Malam (''[[Compline]]'') pada [[Ibadat Harian]] ([[Horarium]]), di luar [[Masa Paskah]].<ref name="preceslatinae"/>
 
== Teks Bahasa Latin ==
Teks dalam [[bahasa Latin]], yang kemungkinandipergunakan berasal daridi [[bahasaGereja YunaniKatolik]] Ritus Romawi:<ref name="enchiridion"/><ref name="preceslatinae"/>
 
:Sub tuum praesidium confugimus,
Baris 13 ⟶ 18:
:Virgo gloriosa et benedicta.
 
Teks dalam [[bahasa Latin]] yang dipergunakan di [[Gereja Katolik]] Ritus Ambrosian:<ref name="liturgical"/>
== Bahasa Indonesia ==
 
Terjemahan <u>tidak</u> resmi dalam [[bahasa Indonesia]]:
:Sub tuam misericórdiam confúgimus,
:Dei Génitrix :
:ut nostram deprecatiónem ne indúcas in tentatiónem,
:sed de perículo líbera nos,
:sola casta et benedícta.
 
== Teks Bahasa Indonesia ==
Terjemahan <u>tidak</u> resmi dalam [[bahasa Indonesia]] dari teks Ritus Roma:
 
:Di bawah perlindunganmu kami bernaung,